Deveti listopada 2024. ostat će zapamćen po predstavljanju knjige “Umjesto kave” književnice Božica Brkan, koju je autorica izvrsno predstavila. Po ležernom razgovoru u kojem smo pretepli puno toga. O književnosti, o wonna be književnosti, o relevantnosti književnih natječaja koje organiziraju grupe na društvenim mrežama. Znate ono, neki tamo prijatelj Vam šalje u inbox: ” please, glasaj na ovoj stranici za mene, možda dobijem nagradu”. Čak smo se dotakli i pismenosti, pogotovo elektronske, današnjih poljoprivrednika. Sve u svemu bila je to zanimljiva večer. Uz svestranu osobu kakva je naša jučerašnja gošća, zabava je uvijek zagarantirana. Prenosim post s Facebooka Katarine Zadrije koja je s Udrugom Osebunjek organizirala još jedno predstavljanje knjige Božice Brkan u narodnoj knjižnici Vrbovec, na čemu srdačno zahvaljujem.
Udruga Osebunjek poziva na predstavljanje knjige “Umjesto kave” autorice Božice Brkan. Što možemo očekivati? Razgovor o koristi i/ili štetnostima blogova i društvenih mreža, o temama obrađenim u knjizi. Knjiga se sastoji od osamdeset odabranih blogova koje autorica Božica Brkan piše na svom blogu “Umjesto kave” Teme blogova su različite, najčešće kulturne, teme za koje službeni tisak nije našao mjesta ni minuta u svojim vijestima. Emilija Kovač, književna kritičarka o knjizi u “Kolu” MH:
“Knjiga Umjesto kave Božice Brkan sastavljena je od 80 tekstova/izabranih od ukupno njih 400-tinjak objavljivanih na autoričinoj internetskoj stranici www.bozicabrkan.com u razdoblju od 2016. do 2023. godine. Tekstovi su tematski heterogeni, nastali iz želje da se ostavi trag o trenucima koji su, po osjećaju autorice, vrijedni pamćenja, koliko god bili, recimo eufemizmom, diskretni, barem s obzirom na detalj koji ona akcentira. Iz činjenice da se radi o događajima koji (često nažalost) nisu od znatnijeg medijskog interesa i neće, barem ne iz perspektive iz koje ih razmatra BB, naići na kakav zamjetniji odaziv, autorica ih označuje kao »neteme«.”
Intervju Božica Brkan u Vrbovcu predstavila knjigu „Umjesto kave“
Božica Brkan, književnica i
novinarska, urednica, kolumnistica i blogerica predstavila je u Narodnoj
knjižnici u Vrbovcu uknjiženi blogovi „Umjesto kave“. Riječ je o netemama
2016.-2023. koju je izdalo Društvo hrvatskih književnika.
Ta knjiga, poslije dosad objavljenih sedam zbirki
poezije, pet romana, tri knjige feljtona, dvije zbirke priča, ne računajući
pedesetak monografskih kuharica i brojne ljubiće, na uknjiženih 260 stranica
donosi 80 tekstova o književnosti i kulturi odabranih s autoričine web
stranice među umalo objavljenih 500 tekstova. Bio je to povod razgovoru s
književnicom, koja je većinu svojih knjiga već predstavila Vrbovčanima.
Jedna od
omiljenih i čestih vrsta s interneta i društvenih mreža, prema
najjednostavnijem tumačenju u Školskom rječniku hrvatskoga jezika
primjerice, svojevrsni mrežni dnevnik. objavljivati blog Oblizeki o
gastrofenomenima, jer me tjera i newsletter, a kako sam otišla iz tiskanog
novinarstva, gdje sam bila ustaljena kolumnica i urednica, nedostajao mi je
medij na kojem bih mogla iznositi svoje stavove, počela sam pisati povremeni
blog o različitim temama, uglavnom u mainstream medijima zapostavljenima.
Pišem o knjigama, izložbama, događajima, jeziku a posebice kajkavskome,
ljudima koji zaslužuju da javnost o njima zna više.
Odabirem
različite dužine i različite vrste od vijesti, pjesme, pisma, kritike,
intervjua do eseja. Iz različitih perspektiva. Kao čovjek desetljećima u
medijima, poštujem zakonitosti medija, pa na blogu ilustriram tekst autorskih
fotografijama te rado dodajem linkove na srodne, posebice vlastite sadržaje, a
u knjizi sam sve to izostavila i prilagodila se elegantnoj, ograničenoj formi
male knjige i papiru.
Vrlo
sam zadovoljna što mi je urednik Ivica Matičević rekao da je materijal
odabrao jer mu je zanimljiv i jer u knjižnici koja traje od 1908. – moja je
knjiga 269.! – nije bilo takve knjige. Komplimentom sam shvatila i što se uz
moje blogojavljanje, kako naziva to moje pisanje, pozvao na Cihlar Nehajeva i
njegovo poimanje narodne a moderne književnosti. Ako stvarno danas svaka baba
ima Facebook, nije svaki post književnost. Knjiga je objavljena prije
otprilike pola godine.
Što
kaže kritika?
Mislim da su neki još zbunjeni i rado bi knjigu
ocijenili novinarskom a ne književnom, ali su dosad objavljene kritike vrlo
blagonaklone od prve recenzije objavljene u knjizi kao pogovor Ivana Brezaka
Brkan. Umjesto algoritma: imaju li blogovi smisla u 2024.?
Ljerka Car Matutinović u Vijencu, Emilija Kovač u Kolu, Sandra Pocrnić
Mlakar o odnosu novinarstva i književnosti na webu ipak uspijeva čitati više
čitatelja. Knjiga će, nadam se, uključiti i nove čitatelje- Ne vjerujem
lajkovima ni hejtovim, ali uvijek se nadate čitateljima koji razumiju ono o
čemu ste pisali i pogotovo ako imaju iskren stav.
Kako
ocjenjujete hrvatsku književnost na Internetu?
Na
Internetu se književnost ne razlikuje mnogo od bilo kojega drugog područja,
od plemena do blogera i influencera. Rado ističem kako sam multimedijalno
orijentirana, pa i u književnosti – od papira, radija do Interneta,
uključujući i društvene mreže (od Facebooka, Instagrama, nekad Twittera
danas X sa samo 140 znakova, čak TikToka Ili Youtuba!) i adaptacija na film i
TV. Kao i svuda, ima i dobroga i lošega te, kao i uopće u društvu, sve više
nedostaje kriterija. Mislim da se književni teoretičari i kritičari iz
Gutenbergove galaksije još nisu dovoljno iskoračili u Muskovu ili ne znam
kako bih nazvala galaksiju e-književnost, iako, čujem i vidim, da uočavaju
primjerice objavljivanje i nagrađivanje tekstova s mreža te prenošenje
različitih e-tekstova u knjige.
Kao
što napisa jedan kolega – za spas od virtualnog zaborava. Sve se više,
unatoč prevlasti slike, jer slika govori tisuću riječi, uočava i utjecaj na
ubrzane i učestale promjene pisanih vrsta, primjerice skraćivanje te
trenutačna moda u prozi kratkih priča i u poeziji haiku. Moji blogovi traju
koliko traje jutarnja kava, opušten ali zgusnut razgovor.
O
čemu pište?
Prije
svega o kulturnim temama, preciznije rečeno o netemama koje nemaju mjesta u
velikim, medijima.
U Vrbovcu smo 5. listopada 2024. – i uz kmukanje – svečano i zanimljivo predstavili treću zbirku kajkavskih pjesama Katarine Zadrije Kmukač, izdavač Udruga Osebunjek, Vrbovec 2024. Poslije zbirki Povele rouže: kajkavske pjesme, Tonimir, Varaždinske Toplice, 2018. i Narisana misel, Hratski sabor kulture, Zagreb, 2020., najzrelijom dosad procijenila sam je u recenziji objavljenoj u knjizi kao predgovor. Drugi je recenzent Tomislav Ribić i njegova je recenzija Ničemurnost praznega sveta brez kmukača objavljena kao pogovor.
Rado
napominjem kako je u međuvremenu, između nastanka i objave Kmukača za
posve druge pjesme Zadrija postala i nagrađenicom najuglednijega kajkavskog
natječaja Dragutin Domjanić u Svetome Ivanu Zelini. Vrlo vrijedan
doprinos kajkavskom jeziku i književnosti.
Božica Brkan: Neodoljiv pjev kmukača Recenzija rukopisa zbirke pjesama Kmukač Katarine Zadrija Zagreb,
23. veljače 2024.
Ako
i kad čovjek ima priliku odabrati svoju sudbinu, najčešće odabere opet
svoju. Kao u Šumi Striborovoj Ivane Brlić-Mažuranić kada se baka
nađe u situaciji da može birati da bude sretna i vječno mlada ili da ostane
žalosna sa sinom i snahom, prikrivenom zmijom, kaže kako je njoj draža njezina
nesreća nego sva sreća ovoga svijeta. Ako imaš priliku odabrati glas, ma
koji na svijetu, najljepši, koji bi odabrao? Glas pjevačice koju voliš, pjev
slavuja ili vrapca? Iako kaže kako Bez tičekov, šume kričiju mrzljina. (Mrzljina),
ispjevavši Štiglec se pisani v kalu namakal./ Moukre je ove zime koumaj
jade piskal./ Bouža souza mu perouti zaljejala./ Popievka
mu je v kiesnu jesen vmrla. (Štiglecova
soudba), Katarina Zadrija ipak odabire pjev – kmukača. Čak je i cijelu,
svoju novu zbirku pjesama naslovila Kmukačem. Tumači to vrstom žabe,
lat. Bomnia variegata. Razmišljam je li to onaj sitan i ružan
žablji muškić – punkačem su ga zvali u mom selu – koji najljepše
pjeva ne kada žabe razvezu prizivajući kišu nego kad se želi pariti.
Katarina tumači kako je to žaba koja lijepo pjeva, gotovo serenadu. Voli
čistu vodu, zaštitnim se bojama prilagođava okolini te je izvana gotovo
neprimjetna, a iznutra, po trbuhu, našarana, gotovo lijepa. Pred istrebljenjem
je i zaštićena. Pomišljam i na one ružne začarane krastave žapce iz bajki
s hepiendom koji se princezinim poljupcem, neupitnom ljubavlju, pretvaraju
ponovno u lijepoga kraljevića. Ali, zašto ne, ako i Cunjek može
zazvučati pjesmom: Vu vode se cunjek moči / Pralja mu luga pripravlja / V
beljitnicu vodu toči.// Če od cunjka zide balada./ Noute bi ti rada krali /
Kak popievaš bi igrali.?
Fascinantno je kako je Katarina Zadrija, koja je svoju treću
kaj kavsku zbirku pjesama nazvala Kmukačem, uopće propjevala,
ohrabrila se pustiti glas. Sudbinom mnogih žena (i) njezina naraštaja, nije
to učinila bezbrižno ni kao djevojčica, jedino dijete u obitelji, kada su
joj u šestom razredu nagrađivali sastavak; nije uspijevala ni kao djevojka,
jer se u rodnoj kući, ne njezinim izborom, podrazumijevalo da se školuje za
nešto brzo, korisno i praktično, za trgovkinju; a više od toga ni kad se
ubrzo udala nije joj bilo omogućeno u muževljevoj kući. Ne konstatira li u
pjesmi Kumice z placa da Zutra bouš išla spat i zutra se digneš. te
da Za sreču, sem daješ se, se svoje dane / totu, denes je hora, spi se v
grobu.?
Tek pošto su se njih dvoje osamostalili pod vlastitim krovom,
Katarina se uz posao doškolovala na Ekonomskom fakultetu smjer Vanjska
trgovina te na Višoj školi za sigurnost na radu, pošto su osno- vali svoju
tvrtku u kojoj je direktorica i računovođa, izrodivši troje odlično
školovane djece i šestoro unučadi, mogla se posvetiti i svojim interesima.
Voćnjaku starih sorta voćaka, skupljanju ljekovitoga bilja za čajeve i –
lijepoj riječi. I kroz Udrugu Osebunjek.
Uspjela se izboriti za sebe, za svoj glas, pjev. Propjevala je odjed- nom, iz čista mira jednoga dana 2015. napisavši prvu pjesmu, izdvo- jivši – pokazat će se programatski – iz krajolika, iz okruženja Stari zdenec (Selski Zdenec / Do lani je dural / na križanju iza Isuseka… ), koji mnogo toga pamti ali u novome vremenu ga betoniraju jer je voda uvedena u kuće, pači, pa pjesnikinja svejedno moli: Ne daj bogek / da i njim / nešte zatere tak trag. Od 2016. redovito se javlja na lokalnim i nacionalnim literarnim natječajima, a već 2022. Ivan Koprić, Franjo Simić i Irena Habeš Koprić uvrštavaju je među šezdesetoro pjesnika u zbornik Pjesništvo vrbovečkoga kraja / Perlice u sivilu povijesti, str. 350.-353., s pjesmama Narisana misel i Prkos.
„Katarina
Zadrija
Rođena je 9. veljače 1964. u Lovrečkoj Velikoj pored Vrbovca. Osnovnu školu pohađala je u Banovu i Vrbovcu. Srednju trgovačku školu završila je 1983. u Vrbovcu. Studirala je ekonomiju. Piše poeziju i prozu na hrvatskom standardnom jeziku te na kajkavskom narječju. Objavila je dvije zbirke poezije Povele rouže: kajkavske pjesme Varaždinske Toplice, 2018., Tonimir, crteži Božica Jelušić) te Narisana misel (Zagreb, 2020., Hrvatski sabor kulture, predgovor Božica Jelušić, fotografije Katarina Zadrija). Priprema treću zbirku kajkavske poezije Kmukač. Sudjeluje na susretima i recitalima na kajkavskom narječju, ali i šire. Pjesme su joj objavljivane i u zbornicima. Objav- ljuje i kratke priče, a u pripremi joj je zbirka desetak pripovijedaka na kajkavskom narječju. Članica je Hrvatskog sabora kulture i Mati ce hrvatske, a osnivačica je (2019.) i predsjednica udruge Osebunjek za očuvanje i promicanje kajkavskog govora i zavičajne kulturne baštine vrbovečkog kraja. Od 2019. organizira recital kajkavske poezije Stara lipa u Vrbovcu s kojeg je objavljeno šest zbornika (2019., 2020., 2021.2022., 2023 i 2024.). „U pjesmama koristi svoj vrbovečki, lokalni kajkavski jezik, s mnogo sačuvanih fraza i idioma, te leksikom koji pomalo iščezava iz rječnika mlađih generacija, miješajući se sa svojevrsnom suburbanom varijantom zagrebačkih, purgerskih obrazaca, pri čemu pokazuje izražen osjećaj i naklonost za očuvanje tradicije, poglavito u jeziku i kolektivnim uspomenama, a potom i u različitoj etno građi, za čije se očuvanje nesebično zalaže.“ (Božica Jelušić, U čast vrbovečkoga k(r)aja, Kaj, br. 3-4/2019., str. 8).“
Kmukač, treća Katarinina
i, prema mojoj ocjeni, najzrelija zbirka, nije se zadržala samo na
sentimentalnim i utješnim sjećanjima na prošle dane, mladost, drage ljude,
ruševne hižice, zarasle živice i na snovima, koji se ionako i ne ostvaruju: Zblouđena
bloudim / Scukali su življenje, rastepli senje (Rastepene senje). U
pjesmi Kak bajka pje- va: Pod glavu bi vanjkuš z oblouka. / Od
mljieka mi nek zrastu mustači / Ljepše je gledeti z daljeka / na preteklost
gda kak bajka zrači. Filmski rečeno, od lijepih sličica (Hižicu kak
cofek dim za nebe vesi u pjesmi Z demlju otplovi;
Znad črljenoga čriepa, triegar po triegar / Veter ja- voru žoutu robaču
slači. u pjesmi Pajdaš gda trieba) te općega plana, totala,
odabrala je bliže planove i detalje u kojima se mnoge teme pa i etnološke,
botaničke i zoološke preciznije uočavaju. Zanimljivo je kako se umjesto za
ugodniju gornju, ptičju ili božju, opredijelila za donju, baš žablju
perspektivu, za – kmukača. U istoimenoj, naslovnoj pjesmi govori: Ne pametim kmukača več z grabe. / Spominjem se negda je
kmukal: kmuk kmuk / potepel se, skril kak mnougi vnuk. / Po mulju još,
krešče regeču, žabe.// (…) Kak kmukača morti me se gda zmisle / zbiram
rieči noukem veda na radost, / kmukala je, rieči su je v jasle.
Pjeva svoju oporuku, svoju ostavinu, svoj osebunjek potomcima
– u pjesmi naslovljenoj upravo Oporuka, kaže: Življenje je denes
drugačke. / Osebunjek je romantika…– ne odustajući uza sve životne
muke i dvojbe od sebe i najsvojijega: Zbiram rieči sebe droptinu miera.
Samo na prvi pogled uobičajene domjanićevske i galovićevske, ruralne tempi
passati, s poslovičnih tema miloga i romantičnoga panonskoga krajolika
sjeverozapadne Hrvatske, kajkavskoga, te riječi koje se, ako već nisu,
ubrzano zaboravljaju jer se sve manje koriste, u najnovijoj se knjizi s
nekadašnjega usredotočuje na moderan, katkad i urbani život, a često i na
neugodne socijalne teme. No pjesme Ka- tarine Zadrije ispunjene su za sva
čula: i bojama i oblicima, i zvucima i mirisima. Katkad ugodnima, kao u pjesmi
Napitek mladosti: Štikani se stouljnjak na roubu šume prestrl. / Po
presušanju mednu je duhu imel. A katkad i neugodnima: Pučem se za lasi
z ove kmice. / Se jošče imam za kej pukati? (Pučem se). U pjesmi Lepljina
(praznina) kaže: Lepljina, leplječa lepljina./ Ničemurnost praznoga
škafa. / Glumišče, kazališče. / Cirkus na pohabani
deska….) Nit šekutor več ne razmi/ Misala
smisel.// O, Bogek, zake si na križu visel! Ne skreće oči, u nekim
pjesmama posve naturalistički zagleda od vouglena črne moje pragišče (V
struganju) ili u kola V ljepča gnjili je kroumper (Suharek),
ne skreće niti zatvara oči pred ružnim u temeljima kao Stiha, kak očel
si, vrni se, / za navek ne dural truli taj prag. (Vrni se) ili sa
sviješću o neodrživošću lažnoga sjaja Črljena je skrla jabouka./ Ni
glanc več nemre to skriti./ Kak mozel tielu je mouka. (Radost cuka).
Vapi:
Gda zemlja bou naša vmirala? (Lovrencova souza) Iako Vu
našem pitoumem kraju/ i v kopanja cvietje imaju. (Vu našem kraju), ona ne
odustaje od praiskonske ljepote biofilnoga: Vu šume sem svo- ja, vaša,
doma./ Da himnu vam skladan, ne znam kak./ V srcu vam himnu saki dan povedam./
Ja sem drieve, z korenjem vu srcu/ Koud idem z sobu si ga nosim. (Drage moje
drievje) No, iako pjesnikinja, ne može se iskorijeniti iz stvarnosti
suvremenoga svijeta: Ja čekam špot. Kakva je to pesma / v koje glavnu
ulogu ima rima? /A zmisljila se niesi ni miša, ni petelina, / same boug dragi
zna kuljike blaga šuma još ima. //Bila sem v šume. / Od svega povedanoga
same je trag. / Najmenjša briga je moja rima. / Šuma se plače. I ja ž njou.
/ Z vuna su same ostavili drieve kak tapetu. // Porušili jagaciju, vmorili
dub, / bukvu su prodali za zlatni zub. (Pustač je zapustal) Svakako
podsjetiti valja kako i tu pjesmu započinje pitanjem: Kuljike žiru treba
da postane veljiki dub?
Makar
i bijegom u reakciju djeteta, dohvaća se egzistencijalnoga i esencijalnoga: Spasa
iščem kakti fetus / materinom krilu bliže. (Spod tujice). Ne odustaje ni
u kom slučaju: Osmouđeni cunjek bura riflja. / Stare škornje gda kefa
naglanca./ Radost puči z skritoga culca./ Življenje je prebirana
kiklja.(Prebierana kiklja). Ni od svoje, ma i kmu- kačeve pjesme: Još
same riječi su ostale z nami / se duge je stranjske, pod laframi. (Poišči
rieči).
Verse,
ma o čemu pjevali, nose joj i rima i ritam. Za zbirku ih je odabrala šezdeset
dvije i podijelila u šest sugestivnih cjelina: Iščem srce, Klempave vuha,
Meste za zumbula, Gunj ima svietle niti, De je cierkva, Poišči rieči Mnoge
od uvrštenih pjesama, navodi, objavljene su, čitane ili nagrađene na nekom od
brojnih natječaja na kojima se ogleda posljednjih godina. Radeći na sebi
zapravo radi na tekstu, pa sekritičnijom vizurom s poezije širi i na
prozu, s kajkavskoga govora rodnoga sela Lovrečka Velika i sela Dulepska u
koje se udala te katkad po praktičnoj potrebi, standardnog jezika.
No,
Zadrija se ne zadovoljava samo pisanjem u svoja četiri zida nego okuplja
istomišljenike s kojima osniva Udrugu Osebunjek njegujući zavičajnu
baštinu, ponajprije jezik, ali i ručni rad, primjerice kinč kojega također
neće ostaviti neopjevana: Babica moja če glediš
me zgora/ rada bi da ne bi me karala. / Luster sem advencki na pešu si veru
splela. / Gda mamu, strinu, tecu i vunju sem pitala / kak diela se, ni jena
povedati nie znala. // Za kinč sem si luster ovoga adventa zobrala./ Da z
graha je bil to saka je rekla. / Na ramu drvenu lanc od graha se del / miljek,
ja dalje ne znam, gda sem porasla / moderni nam cajt to je zel. (Babičin
luster).
Surađuju i s kolegama iz Dugoga Sela i Ivanić-Grada,
organiziraju literarna čitanja i predstavljanja knjiga i književnika, na
Radio Vrbovcu održavaju redovitu emisiju kako bi im glas dopro što šire. Uz
drugo, osnovali su recital Stara lipa uz koji redovito objavljuju (već
šesti!) zbornik okupljajući pjesnike iz cijeloga kajkavskog kruga.
Mogli bismo se upitati zašto ljudi danas još uopće pišu
poeziju? Kako to da im ne dostaju postovi na Facebooku ili poruke u SMS-u ili u
Messangeru? Zašto ljudi u zlatnoj dobi poput Katarine Zadrija ne dvojeći o
vlastitom amaterizmu i ne uspoređujući se, jednostavno razmišljaju u stihu, o
smislu? Ne znam da li je odgovor pravi, jesmo li ga zaista svladali, ali meni
se svidio onaj, cijela životna filozofija, u pjesmi Bicikljin: Gda sem se
bicikljin vojziti vučila / na tatinem starem Rogu / znad štanjge veljike /
nies mogla zahititi nogu.// Spod štanjge sem bila / i rouku do governala
proužala.//(…) Gda je jurnul kak tič sem letiela / prenagle zakočila, v
koprive zleteila. // Zmisljim se denes si svoji
bicikljinov / kej življenje mi je nosile / potrenoga ramena i koljieni. / kak
spod štanjge sem se vojzila / do gda noga nie zrasla. // A najtežieše se
bile nafčiti / polaku brenzati,/ stati, na vrieme z bicikljina ziti.
U Vrbovcu, u Osnovnoj školi Marija Jurić Zagorka, u petak, 2. lipnja 2023. Udruga Osebunjek organizirala je 5. Recital Stara lipa. Među 132 pjesme 56 autora pristiglih na natječaj ocjenjivački sud(Božica Brkan, prof., književnica i novinarka, predsjednica povjerenstva, te članice Vesna Švarc, prof. i Nikolina Crnčić, dipl. uč.) prema propozicijama procijenio je: dvije ravnopravne prve nagrade – Na Gubaševe stanice je fučkal Snježane Budanec i Rat Ljubice Ribić; dvije ravnopravne druge nagrade – Krug Laure Jagić i Huod Božice Črljenec Sljepčević; dvije ravnopravne treće nagrade –Nebeska lojtra Magdalene Blagec i Džemper Anice Bukovec. Još je deset priznanja otišlo pjesmama Teta Micika i babica čistiju mahune Tomislava Ribića, Gnezdo Tatjane Kobije, Črljena jabuka Dragice Reinholtz, Siromak JuraMarice Urošević, Smierukazi Terezije Flegar, Na akcije Snežane Novotny, Nihalka Štefice Vanjek, Zelena domovina Sare Hižman, Do sudnjega dana Nade Starčević Lopac i Naša močka Ivana Grahovca. Za čitanje je odabrano 30, a za objavu u zborniku 54 pjesme.
Najzanimljivija, najpoticajnija od
svega na recitalu bila mi je kratka rasprava o različitim predstavljenim ne
samo pjesmama i njihovoj umjetničkoj vrijednosti nego i različitim izričajima (autori
iz svih kajkavskih krajeva) te, zatim, o kajkavskom kao dijalektu ili jeziku te
treba li na njemu pisati. Jedna od zanimljivijih teza je kolege Željka Funde
koji misli da sa svakim recitalom kajkavski ide dolje, među ostalim i zato što su
pjesme nedovoljno lektorirane (lektorirali su ih sami autori!), a konferansa
recitala i uvodnici u zbornike napisani na standardu. I moj je uvodnik na
standardu, pisan da bude polemičan, pa mi nije bilo teško, doduše u manjim
krugovima, žustro razmjenjivati često oprečna mišljenja, kao što o sličnim
temama raspravljamo (imam iskustvo upravo s Fundom!) na tradicionalnome
krapinskom Znanstvenom međunarodnom skupu o kajkavskoj književnosti i kulturi.
Dok god raspravljamo, ne prihvaćam zasad da je uzaludno.
Prenosim stoga s pozivom na daljnu
razmjenu mišljenja svoj uvodni esej iz zbornika 5. kajkavskoga recitala
Stara lipa (nakladnik Udruga Osebunjek, urednica Katarina Zadrija), str.
6.-10.
Božica Brkan Što je dobra kajkavska pjesma 2023.? Zapis na marginama ocjenjivanja pjesama pristiglih na natječaj za peti Recital “Stara lipa” Udruge Osebunjek u Vrbovcu
Što je dobra pjesma? Što je dobra kajkavska pjesma 2023. godine? Na ta me je pitanja potaklo zanimljivo žiriranje za najbolje kajkavske pjesme, u kojem smo se nas tri članice ocjenjivačkoga suda osnovnim obrazovanjem profesorice, ali očigledno s različitim životnim i različitim iskustvom čitanja i pisanja te očigledno različitim književnim stavovima i ukusom, također i uvidom u recentnu književnu, ponajprije poetsku scenu (što se piše i objavljuje u časopisima i samostalnim zbirkama te izborima, panoramama i antologijama, zatim na društvenim mrežama, nagrađuje na drugim natječajima…). Bili posrijedi literarni ili paraliterarni razlozi, i tekstovi i ocjenjivačice bili su podjednako zaštićeni šiframa.
Jedinstveno smo se otprve složile
samo oko dviju pjesama, prvonagrađenih: Na Gubaševe stanice je fučkal
Snežane Budanec i Rat Ljubice Ribić. Unatoč tome, pa i sa
sviješću koliko
je teško biti drugačiji, originalan, svoj, dok umalo svaka ambicioznija
kajkavska općina ima natječaj za najbolju kajkavsku liriku, ocjenjujem
ovogodišnju Staru lipu kreativnim iskorakom, što je posebice, neovisno o razlikama
jesu li amateri ili ozbiljniji i iskusniji pjesnici, uočljivo u poetskoj
zrelosti, meštriji nekih autora u odnosu na same sebe. Nadam se da će nekima izdvajanje
biti poticajno i za budući rad.
Kako ne možeš nego šivati od
donesena materijala,sve
ostale nagrade naknadni su dogovor, odvagivanje, kompromis, procjene nas dvije
po dvije, ne uvijek iste članice žirija. No, ostaje otvorenim nisu li
jednakovrijedni rima i slobodan stih, posmodernistički i stil priznatih kajkavskih
kanona, zatim teme povijesne, domoljubne, religijske, ljubavne i banalije
svakidašnje? Ne možeš ne osjetiti dobar ritam, ne vidjeti zaokruženu osmišljenu
sliku izrečenu bilo u četiri ili u četrdeset stihova. Najbolje su, neovisno
o anarhiji ukusa i orijentira
prošle pjesme-motivi poput Kruga, Huoda,
Nebeske lojtre, Gnezda, Nihalke… i pjesme-metafore umetnute u svakidašnje
poslove poput Džempera ili čišćenja mahuna. Neprobojne, skladne, zaokružene
te pjesme dojmljiva ritma kao izuzetno zanimljiva, u pjesmi Dobrota,
potpisana šifrom Čisto srce, Đurđa
Vukelić Rožić ponavlja: Jer vsaki od nas na pleči nosi svoju
Golgotu.
O ocjenjivanju/ocjenjivanjima
mogla bih napisati ne samo esej, nego i cijelu, vrlo duhovitu, pa i ciničku
knjigu o knjigama pjesama, priča ili romanima za nacionalne nagrade, usporedivši
ih s ocjenjivanja kulena, salama, vina, slastica… Jedino me, srećom, za razliku
od recimo kulena, knjigom još nisi gađali. Teško je dok ne osvijestiš kako je,
kao u postavljanju pitanja i očekivanju odgovora, pola toga zadano postavljenim
kriterijima, raspisanim natječajem.
Prigodno bi bilo, zacijelo misle
neki, da esej o kajkavskim pjesmama i napišem na kajkavskom, na kojem sam
eseje, čak kad je to bilo i ciljano i o ciljanim temama, pisala samo djelomično
i vrlo rijetko, primjerice za blog ili krapinski Znanstveni skup o kajkavkom
jeziku i kulturi. No, ova je tema, neovisno o jeziku pisanja opća i uopće vrijedna
razmišljanja u vrijeme rekla bih prekomjerne produkcije svakojakih pjesama,
postova na društvenim mrežama i zbirki poezije, pisanja mnogo opsežnijeg od
čitanja (ma koliko bili brojni, iskamčene lajkove i klikanost ne računam!), a bez
kojega, prema mojem ne profesorskom nego pjesničkom i književničkom iskustvu, nema
ili rijetko ima dobroga Teksta.
Uočila sam zanimljive šifre/lozinke,
jer pjesnici, pogotovo koji redovito pjesme šalju na natječaje, znaju kako i ta
začudnost skreće pozor na autora, primjerice:Vesmir, Vjerogonja, Džemper (kao i pjesma), Krampus
23, Malerica, Limun i limeta, Kira, Dobrava, Kipec v geldtašlinu, Ceker…do navlakuša kao što su Vrbovec i Vrbovec 13.
Još su važniji naslovi pjesama, a meni su se osobito, ne samo zbog toga,
učinili zanimljivima atipični za kajkavske: Na Gubaševe stanice je fučkal (Snežana Budanec), Teta Micika i babica čistiju mahune (Tomislav
Ribić), Unijski vragi bilderbergi iliti nomen est (Vladimir Šuk), Kmični fasbinderofski kipec (Vladimir
Šuk), Selska na trejču (Darko Foder), Reči si zstetoveral budem (Željko
Funda), Lajk zavičajni (Davorka
Crnčec)…
Da nisam žirirala u ovome natječaju
propustila bih njegov zanimljiv jezični dio, meni nove riječi, od kojih–neke
za svoj kajkavski rječnik, a neke i za kakav tekst možda – ispisujem ne iz sadašnjice
nego iz tuđih prošli vremena, kao svojevrsno konzerviranje vremena i jezika (zato su važna tumačenja, kao i
navodi iz kojega idioma potječu!) poput: šteči, špehaš, vudienka,najraj,
brščas, samer, rušica, vuletje, otplentavam vuzle… U nekim
tekstovima uočljiv je i utjecaj modernoga žargona, poput izraza kak je šljiva.Da
ne spominjem učestali, nadam se lapus calami, koliko mi je poznato, nepostojeći
u kajkavskom ć. Naišla sam i ne jednom na nekadašnjineologizam
Branke Jagić čkomina, vrlo otporan i rasadžen (mogla bi mu se
brojiti čestotnost!), jer je zaista lijep, tenaneke nove, poput
samina, krasnost…, kojima želim sličnu sudbinu.
S obzirom na teritorijalnu i dobnu raznolikost pristiglih 132 pjesme 56 autora od Biograda na moru do krajnjeg sjevera i od Delnica do Virovitice veseli u pjesničkim tekstovima iskazana raznovrsnost kajkavskih idioma. Zato i jest važan navod o kojem se zavičajnome govoru radi (imamo i primjer žargona, ne jedan: šljiva mi je!). Moglo bi to postati važno za kakav usporedni rječnik (?) s tumačenjem manje poznatih riječi ili pak kajkavski rimarij. Važno je i autorsko pomlađivanje, koje smo osvijestili tek iza podjele nagrada, otključavši šifre, jer nemamo, kao neki drugi natječaji, nagradu za najmlađega i najstarijega sudionika/sudionicu niti je ona nužna jer, kako se vidi, dob rijetko određuje i kreativnost, ljepotu pjesme. Ali, provjerite u tekstovima: utječu na teme, rječnik, pa i rimarij.
Predlažem organizatoru da razmisli o nagradi, možda i glavnoj, svojevrsnom grad prixu, osim za pjesmu, i za kolekciju pjesmama. Uočila sam, naime, kako su neki autori stjecajem prilika različitim pjesmama sami sebi konkurirali te su ih podijeljene ocjene ocjenjivača na neki način zakinule. Primjer Zviezda Grde v žila i Črljena jabuka; Malerica Pe demači i Na akcije; Krampus 23 Tetka Micika i babica čistiju mahune, Željka preverče senje vu figurice i Hemungi se luftaju na vejami jutra; Souza Smierukazi i Ud rieči se ne živi; Baba Klara Jen den moje babice i Siromak Jura; Dobrava Negda je bila i Naša močka
Iako su svi očekivali da kao
predsjednica ocjenjivačkoga suda neke naizgled nerješive dvojbe presiječem,
nisam to činila – radije se priklanjajući kompromisu. U nekom sam se trenutku osjetila
usamljenom shvativši da – da sam i sama slala pjesme na ovaj natječaj,
vjerojatno ne bi prošle – samo da je pjesama na ocjenjivanju bilo više, čak i
bez uvrštavanja u zbornik ostale bi neke egzotičnije, eksperimentalne, po mojoj
prosudbi odlične, te sam posegla za izdvojenim mišljenjem. Nema potrebe
spominjati držanje štange bliskom mi stilu, stvarnosnoj poeziji, prepoznatljivim
izgrađenim autorima, napose nekakvim ljubimcima, u kajkavskoj poeziji
nesvakidašnjim postmodernističkim temama i iskazu, krležijanstvu naspram
Domjanića ili Galovića itd.:Kipec v geldtašlinu, Vladimir Šuk: Unijski
vragi bilderbergi iliti nomen est iKmični fasbinderofski kipec; Načičkane senje, Darko Foder: Selska na trejču; Vrbovec,
Željko Funda: Reči si zstetoveralbudem; Ceker, Davorka Crnčec: lajk zavičajni…
Potaknuta iskustvom, koristim priliku blagotvorno utjecati, posavjetovati potencijalne lovce nagrada na natječajima – od nagrada je katkad važnije i samo sudjelovati! – neka se ne raspituju tko je u žiriju te da ne pišu za ocjenjivače, neka već na idućoj Staroj lipi, primjerice, ne planiraju kako da svoj stil prilagode ovdje spomenutima, voditelju radionice pisanja, uopće bilo kojoj modi i hitu, broju tropa i figura… Neka radije, strogom selekcijom, izgrađuju vlastiti stil. I kad ne vole takve pjesme, objektivni ocjenjivači, koliko je u umjetnosti uopće moguća objektivnost, skinut će kapu dobrim pjesnicima i kad im njihove pjesme nisu bliske, kad nisu po njihovoj mjeri.
Mnogima je, ne uvijek samo amaterima, ozbiljno poraditi i na osnovnoj
pismenosti. Ne bih u nepismenosti (ć u kajkavskom!?) uopće tražila
estetiku i oslanjala se na još manje pismene čitatelje, a razlikovanje pjesnika
i po tome pišu li fonetski ili etimološki (f kleti, v kleti), recimo,
mogao bi biti povod za zanimljivu, ne nužno i jalovu raspravu o općim i važnim
kajkavskim temama, pa i pravopisu.
Neke takve, sportskim rječnikom rečeno, uspjele su se doskočiti bolje, ali
je bitno da potencijalni čitači mogu pročitati i te pjesme, ponajprije dobre i –
raznovrsne. Uči se i iz dobre, ali i iz loše literature i uputno je čitati tolerantno. Uostalom,
ne kažu li da i iza ponajboljih poeta ostaje tek nekoliko pjesama? Ne mora vam
se na prvu svidjeti, ali je vrijedno čitanja. A pogledajte recentne hrvatske
antologije: ako nisu kajkavske, uglavnom i ne progovore dijalektom!
Dobra pjesma jednostavno je dobra
pjesma.
Ali, zašto je onda važno da pišemo kajkavski? Važno je pisati na
kajkavskom da nam jezik, dijalekt, zavičajni govor, idiom – ostane živ. Važno
je pisati na kajkavskom i važno je na kajkavskom pisati i pismeno i lijepo, jer
užitak koji pruža ljepota, posebice materinskoga jezika, nemjerljiv je. A da bismo
i na kajkavskom lijepo pisali, više nam je čitati dobre književnike, ne samo
kajkavske. Za pjesme, dakako, pjesnike.
V sebe son vdahnela / Korene drva
/ Svojega roda, pjeva u pjesmi Drvu potpisana istoimenom šifrom Slavica Grgurić Pajnić iz Delnica. Zato je važno
pisati na kajkavskom! Da nam ne izumre skupa s babicama, dedekima, japicama,
mamekima; da nam se ne uruši s hižicama, kuvarnicama, plotekima,
kukuružnjakima, zdenčekima… Čak je i današnja stara močka Ivana
Grahovca, kao da gleda i moderne TV-reklame, rojši mela krekere.
Ako za majstore poput Mladena Kerstnera stručnjaci govore da je pisao
na nepostojećem kajkavskom, a uz Krležu vezuju njegov koine oslonjen
na prijeilirski kajkavski, od Belostenca i Ivanuša Pergošića do bake Terezije
Goričanec, što se ne bismo i mi otisnuli u svoje gruntovečke, kerempuhovske i
druge nove još neistražene kajkavske ljepote?
Od tradicije, od zadanih kanona poput Domjanića, Galovića ili
Krleže, jer i oni su nam već i vijek unatrag, valja koraknuti dalje, i tematski
i stilski. Jedini je to način da i svoj jezik kajkavski održavamo i održimo živim.
Pletikotac k’o i otac ne ide ni u svakidašnjici 21. stoljeća, a
kamoli u književnosti suočenoj Chatom GPT. Ako je pak kome samo do poetskoga etnozapisa,
da se ne zaboravi, umjesto silovane rime, uvijek se može posegnuti za bezazlenijom
pjesmom u prozi, makar i samo sa sentimentalnim popisom nepotrebnih predmeta i
njihovih potisnutih naziva. Kao s popisom za štacun. Nezaboravljena ljubav
isjeniku, senje, djetinjstvo, gorčine… mogu biti opisani i ovako i onako,
ali ne mora zemlica navek biti trda, a kaj samo naš mili. I
nisu kajkavski samo ciklame i pušleki, stare, lipe, kerv kervava, trsje,
trnaci, hosta i breberike… Nije kajkavski samo prošlost i sentiment u
deminutivčićima. Kao u kakvu starinskom vrčaku, hrvatskom (a ne
kineskom!) obiteljskom tradicijskom vrtu, neka cvjetaju svi cvjetovi. Neka se najljepši
zelene najbolje!
U Narodnoj knjižnici Vrbovec Udruga Osebunjek predstavila
je u ponedjeljak, 15. svibnja 2023. godine novu kajkavsko-čakavsku zbirku
poezije Breberika & Eklektika
Božice Brkan i Borisa Domagoja Biletića u izdanju Kajkavskog spravišča, inače devetu knjigu u biblioteci Kaj &
Ča: Susreti.
Na početku se voditeljica promocije Katarina
Zadrija zapitala:
Što je Breberika? Breberika je vazdazeleni niski grm koji je nekad bio
rasprostranjen po našim šumama. Postoje uskolisna i širokolisna Breberika.
Breberika ili lat. Ruscus aculeatus L. ukrasni je grm, koji je nekad, prije
poplave kineskih plastika i svile bio zanimljiv cvjećarima za pletenje
vijenaca. Također se breberika brala zbog ljekovitosti korijena i ploda. Zato i
je skoro pred izumiranjem. Uskolisne se još nađe po našim šumama. Pred par
godina sam malo istraživala, širokolisne još ima samo na pojedinim lokacijama
planine Papuk. Zbog svega navedenoga Breberika je zakonom zaštićena biljka. Breberika
ovdje, u ovoj zbirci poezije predstavlja i dugovječnost i neuništivost, kako
kulture, tako prvenstveno jezika, našeg materinjeg, zavičajnog, koji se
razvija, prihvaća novo, ali ostaje i dalje svoj gramatikom i očuvanim riječima.
Potom je predstavila i dio pogovora recenzentice i
urednice knjige dr. sc. Božice Pažur:
Rekli bismo – arhaični i rijedak, izvorni kekavski zavičajni idiom u Božice
Brkan uzdignut je na razinu pripovjedne komunikativnosti, književne umjetnine i
vlastitog jezičnog standarda. Brkanova stvara slobodnim stihom, takoreći na
način Prirode, čije grananje podliježe različitosti: pojednini stih u svom
rastu i imenovanju skraćuje se ili produžuje, hvata se vitice drugog stiha
istim principom slikovnosti.
O toj stihozbirki pisala je književnica Ljerka Car
Matutinović u Vijencu Matice Hrvatske, gdje između ostalog navodi: Božičina kekavica,
zavičajni idiom rodnog joj Okešinca (Moslavina), kreira njezinu sugestivnu
ljubav prema jeziku, njezine stvaralačke impulse u kojima nema mjesta
ravnodušnosti. I onda, kada ništa nije na svom mjestu, pjesnikinja traži snagu
u riječima, ona prirodnim, uvjerljivim riječima izriče suglasje tražeći mir u
slikama koje se združuju, koje pomažu da se dobro diše
Čovjek koji valjda od svih iz književne branše
najbolje poznaje vrbovečku gošću hrvatski književnik, povjesničar i književni kritičar
Đuro Vidmarović, o Breberiki je, među ostalim, napisao:
Zbirka je vrlo homogena i jezično dovedena do
savršenstva. Ovo naglašavam bez patetike zbog toga što je njezin zavičajni
idiom gotovo nestao. Kroz svoj biljni leksikon autorica iskazuje
ljepotu rodnog idioma, njegovu gipkost i poetičnost, ali kroz simboliku ukazuje
i na ljudske osobine kraja iz kojega potiče. Kako sama kaže, njezin poetski vrt
je „ponekad vrčak (prednji
vrt, cvijetnjak), filozofski usredotočen na odnos vječnih parova: života i
smrti, stalnosti i neprestanih mijena, (ne)ravnoteže lijepoga i ružnoga“.
Božica Brkan čitala je pjesme
breberika, bršan, agacija, bukve, grebriči, cveti kej se nikak ne zoveju
i druge, a predstavila je i čakavski dio zbirke, Eklektika, Zajika Janus Jazika
i pročitala iz nje pjesmu Žlahtan bit Borisa Domagoja Biletića.
Na
Facebooku je voditeljica predstavljanja i predsjednica Udruge Osebunjek
Katarina Zadrija napisala također:
Na predstavljanju smo okupili lijepi broj ljudi koji su uživali u poeziji, a
nakon predstavljanja zbirke u razgovoru o jeziku, prvenstveno kajkavskom te
odnosu dijalekata i standarda, sličnostima i razlikama kajkavskih idioma, zaboravljenim
riječima koje mi koji pišemo ponovo otkrivamo, o važnosti prenošenja naših
govora na djecu i čuvanju jezika kao baštine i dio identiteta. Jer, ako se
ovako nastavi ne samo da ćemo uskoro ostati bez kajkavskog i čakavskog
dijalekta, nego i bez hrvatskoga kao jednoga od malih jezika. U naš se jezik
udomaćuju tuđice, dok naše dijalektalne riječi nestaju. Zahvaljujući autorima
kao što su književnica Brkan i književnik Biletić postoji nada da se to ipak u
skoroj budućnosti neće dogoditi. Književnica Brkan ima volju, marljivost i
snagu lokomotive, urođenu moslavačkim graničarima koja pokreće, koja ide
naprijed. Vjerujemo da će svojim radom i marljivošću povući za sobom poštovatelje
vlastita jezika, a posebno ljubitelje kajkavskog jezika i kulture. Zahvaljujemo
joj na neumornom radu i predanju tome cilju.
Za Radio Vrbovec snimljena je i posebna tematska
emisija Udruge Osebunjek.
U subotu 1. listopada 2022. u 18 sati i u nedjelju 2. listopada 2022. u 16 sati Radio Vrbovec emitirao je emisiju Stara lipa u kojoj Katarina Zadrija, predsjednica Udruge Osebunjek, razgovara s Božicom Brkan o njezinu najnovijem roman Privemeno neuporabljivo. Emisija je snimljena prilikom predstavljanja knjige u Narodnoj knjižnici Vrbovec.
Vrbovec sinoć. Treće predstavljanje romana Privremeno neuporabljivo Božice Brkan protiv utakmice Milan-Dinamo. Pobjeda književnost nad nogometom. Hvala Vrbovčanima na uvijek srdačnom gostoprimstvu. Narodnoj knjižnici Vrbovec i knjižničarki Mateji Hrgan te organizatorima Udruzi Osebunjek Vrbovec i Katarini Zadriji, koja je i vodila (i meni zanimljivu!) večer te uz Želimira Novaka i mene čitala odlomke „najzagrebačkijega romana“. Gostovala sam u Vrbovcu predstavljajući roman Generalov sin, Srbin a Hrvat i zbirku pjesama Nemoj mi to govoriti prije petnaest mjeseci. Bila je prva od dogovorenih deset promocija, a odmah poslije Vrbovca ostalih devet zbog korone smo morali odgoditi. Korona i potres nadahnuli su me za najnoviji roman, pa se nadam i njegovoj drugačijoj sudbini. Hvala i Radio Vrbovcu, naknadno javljam vrijeme emitiranje razgovora.
Prva promocija knjigâ uživo ponovno nakon umalo godinu dana! Samo u listopadu odgodili smo ih pet. Da nije bilo online predstavljanja, tribina i razgovora, umalo bih zaboravila doživljaj vlastite nove knjige. Utoliko više zahvaljujem kritičarima Denisu Derku, Željki Lovrenčić, Ladi Žigo Španić, Strahimiru Primorcu i Marinku Krmpotiću na dojmljivim kritikama prošle godine objavljena romana Generalov sin, Srbina a Hrvat (Acumen, 2020.) te Željki Lovrenčić i Ljerki Car Matutović, Ladi Žigo Španić i Đuri Vidmaroviću, koji su pisali o zbirci pjesama Nemoj mi to govoriti (Acumen, 2019.), koja je prošle godine bila u užem izboru za Tina, a ove predložena i za Nagradu Miroslav Krleža, i koje ćemo vjerojatno morati ponoviti izdanje, jer smo ostali na nekoliko autorskih primjeraka. Oni su posredovali s čitateljima preporukama i podsjećanjima da su novi naslovi uopće stigli.
Promocija dviju toliko različitih knjiga odjednom održana je u srijedu 30. lipnja 2021. u jednom od najvrelijih dana navodno drugoga toplinskog vala. Pribojavaš se: hoće li uopće itko doći, je li kome stvarno toliko stalo do lijepe književnosti i mojega teksta? Zahvaljujem hrabrima, što su došli, neki kolege čak iz Varaždina, a napose članovima Udruge Osebunjek, koja je organizirala predstavljanje, te Narodnoj knjižnici Vrbovec, domaćinu (knjižničarka Mateja Hrgovan), koja mojih knjiga ima kao da sam im zavičajna književnica.
Pa tko se ne bi osjećao lijepo u rodnom kraju Marije
Jurić Zagorke, novinarke i književnice, moje slavne prethodnice i kolegice po peru!?
Pogotovo kad vas načitana i odlično pripremljena voditeljica promocije Katarina
Zadrija, koja i sama piše, ambiciozno usporedi s njom! Možda smo previše odužili,
ali nekako nitko nije odlazio, dok sam čitala i pjesme koje nikad nisam čitala
uživo, te za čitanje i za slušanje
zahtjevnu prozu, govorila o jeziku, nastajanju pojedinih naslova, pisanju i čitanju
uopće, odgovarala na pitanja. Lijepo je kad čovjek ima poticaj i može poticati.
Kad je kultura i u manjim mjestima još živa i kad publiku ne otmu lagane TV
priče.
Dio ozračja pokušali smo zadržati i prenijeti i za posebnu emisiju Radio Vrbovca (urednica Katarina Zadrija, snimio Dražen Petrak), koja će biti emitirana 30. srpnja 2021. u 18 sati.
Zahvaljujem na svemu, osobito na slušanju i čitanju onoga
što sam napisala.
Unatoč brojnim mjesnim pjesničkim, osobito kajkavskim recitalima, jedan od najmlađih, vrbovečki Stara lipa, treći, održan u petak 11. lipnja 2021. među prvih priredbama poslije otvaranja – drugi je održan kao jedan od posljednjih prošle godine prije zatvaranja, pisala sam Kolovoški cvat Stare lipe – Umjesto kave 22. kolovoza 2020.Ponovno zanimljiv. Meni možda i zato što sam mimo natjecanja imala priliku pročitati svoju vetrenicu i izreći nekoliko lijepih prigodnih riječi, ono što se danas obično zove motivacijskim govorom.
Razmišljala sam: o čemu? Koje bi to bile
riječi? Umalo sam rekla što i prošle godine. O kajkavskom, i o pisanju na
kajkavskom i o jeziku, dijalektu, narječju, zavičajnom govoru, kako god. Ali
promijenila sam ideju. Stjecajem prilika prethodnog dana bila sam na 5.
Danima A. G. Matoša u Tovarniku i Vinkovcima, književnika koji je sam
cijela književnost i koji je, iako nije kajkavac, napisao antologijsku
kajkavsku pjesmu Hrastovački nokturno (Kaj da počmem, moja draga mati,: Smrt i betek
— to je sinek tvoj…). Ponukani Matošem, kojem je domovina i
krajolik i jezik, nas nešto književnika razgovarali smo i o književnosti i
jeziku kao važnom dijelu nacionalnoga, pa smo razgovarali o događajima u
Subotici vezanima uz tzv. bunjevački jezik, hrvatsku ikavicu koji je postala srpska
ikavica i koja se govornicima, Bunjevcima, ne i drugim srbijanskim Hrvatima
koji govore hrvatski, jednostavno – isplati.
Ne mislim da bismo možda i mi, kajkavski
ekavci, progovorili srpskim kajkavskim, ali s obzirom na projekcije koje
govore kako bi do 2080. Hrvati kao narod mogli izumrijeti, onda bi možda mogao
izumrijeti i naš jezik. Hrvatski. I standardni i ma koji ča-kaj-što. Tko
će njime, tim mrtvim našim jezikom onda govoriti? Vjerojatno nitko. Tko će ga
slušati? Rijetki. Ali možda će ono što je zapisano ipak, makar ponekad, netko i
pročitati.
Je li ovo iskaz nečiste savjesti prema kajkavskom? Ne! Govorim o kajkavskom, ma
kojem od naših zavičajnih govora, kao našem osviještenom razlikovnom elementu. I
tu dolazimo do pitanja, pogotovo na još jednom vrbovečkom pjesničkom okupljanju:
zašto onda uopće pišemo kajkavski? Da se okupimo? Za nagradu?
Ne bi li bilo jednostavnije da pustimo post na bilo kojoj od društvenih mreža,
jer bismo doprli do većega kruga ljudi, osvojili više lajkova, šeranja i
emotikona?
Pišemo li, međutim, da održimo jezik živim? Da održimo sebe živim? Da iskažemo nešto dobro iz ove naše nedobre svakodnevice? Da iskažemo ljepotu? Sudeći prema tekstovima koje sam imala čuti u Vrbovcu i pročitati u njihovu zborniku, zbog svega toga pomalo, da iz svoga malog kruga velikih ljudi dotaknemo Poezijom, da Riječju pridonesemo Dobrom, Lijepom. Da sve to pomalo održimo ne samo u svome, nego, nesebično, široke ruke, i u životu onih koji nisu darivani takvim talentom! U svome prolaznom životu, ali i kad nas ne bude, kad možda nitko ne bude govorio tako kako mi govorimo odnosno kako smo mi govorili. Smisao je Riječi, Poezije, po mojem, da sve to nadraste i da podijelimo taj osjećaj neusporediv s bilo kojim drugim. Hvala vam svima, pjesnici i pisci, na tome silnom trudu!
Kako baš čitam autobiografsku, memoarsku pozamašnu knjižurinu Običan čovjekIvana Goloba, koji je, uz to što je svećenik, znanstvenik, sveučilišni profesor, akademik…, i pjesnik i to kajkavskih, nezaboravnih Kalinovečkih razgovora, prigodnim sam našla citirati ga pjesnicima okupljenima pošto su lipe davno ocvale, tek u petak, 21. kolovoza 2020. na 2. Kajkavskom recitalu Stara lipau Vrbovcu.
Za dobru umjetnost, za dobru poeziju stvarnost je posve irelevantna, no, korona je izrežirala da se toga vrlo vrućega dana nađemo u Dijanešu, rodnome selu pjesnika iz 19. stoljeća Krunoslava Kutena i ponovno otkrijemo autora popularnih dječjih pjesmica poput Djeca i maca(Pokraj peći maca prela,/ Do nje dobra djeca sjela/ Pak joj tako šaptat stala: „Predi pređu, maco mala…). Baš prigodno, jer Golub, nimalo običan čovjek, napisa da kultura je veličina maloga narodatumačeći kako veliki mogu imati veliku industriju, velike posjede te mi to nemamo i ne moramo posezati za onim što nemamo, nego isticati ono što imamo.
Tek prije koju godinu osnovana Udruga Osebunjek poseže u vlastitu, zavičajnu baštinu, ponajprije zapostavljenu, zanemarenu kajkavsku. Iako sam bila pomalo ljubomorna kako su se okrstili, jer nisam li osebušek– riječ, koju kao i oblizekepokušavam uživjeti u standardni hrvatski jezik – inaugurirala ja naslovom svoje zbirke pevcov korak / kajkavski osebušek za eu (2012.), nagrađene Katarinom Patačićza najbolju knjigu objavljenu te godine upravo na kajkavskome!? Sad sam ponosna što i na vrbovečkom, vjerojatno najmlađemu od brojnih kajkavskih recitala u stihu žive različiti kajkavski idiomi od Gorskoga kotara i Ozlja, Zagreba i Podravine, do Međimurja, od Zagorja do moje Moslavine.
Pogotovo jer dio njih, poput moje kekavice, umire doslovce sa svakim govornikom. Za okvir događaja, nisam pedesetak kolega propustila podsjetiti kako je u međuvremenu kajkavski uvršten i na popis svjetskih jezika kao književni jezik, aZlatna formula ča-kaj-štoprošle godine na popis nacionalne zaštićene nematerijalne baštine. Njezin idejni začetnik poeta, liječnik i veleposlanik Drago Štambuk također je pokretač pjesničke manifestavije Croatie redivive ča-kaj-štokoja je početkom kolovoza u njegovim rodnim Selcima na Braču obilježila 30 godina postojanja. Valja, dakle, samo imati dobru ideju i biti uporan i vrstan!
Na ocjenjivanje za 2. Recital kajkavske poezije Stara lipaVrbovec lani se odazvalo 44 autora sa 96 pjesama, a ove 56 autora sa 137 pjesama. Osim što objave prigodni zbornik, ove godine sa 46 autora – bude li tko poželio građu za znanstvenu analizu ili usporedni kajkavski rječnik, primjerice – podijele i skromne, ali pjesnicima očito važne nagrade: prvo mjesto podijelili su Ljubica Ribić (Rieči leptira) i Goran Gatalica (Sečanja pospravlena vu svet), drugo mjesto Davorka Crnčec (Mojoj baki Trezi) i Ljiljana Vuglač (Zadnji stih živlenja) i treće mjesto Slavica Grgurić Pranjić (Človek noj se sobrat) i Marija Hegedušić (Naša hiža).
Osim pjesnika, koji pišu iz ljubavi, dokolice i drugih razloga, čestitke svakako zaslužuju organizatori s pjesnikinjom Katarinom Zadrijom na čelu.
Zacijelo se na tome prijateljskom okupljanju s distancom nisam samo ja podsjetila na mile mi događaje kada su primjerice Hrvoje Herček i Ivana Blažinović izvodili stihe moje tinejdžerske kolegice pjesnikinje Dee Volarić otprije umalo pola stoljeća, mnogo prije negoli su postali hit Novih fosila, ili, kada je prva čitana pjesma Željka Bajze, koji je u to vrijeme bio organizatorom Susreta pjesnika i recitatora u rodnom mu Poznanovcu, a koji još živi kao bedekovački. Ili, primjerice, pjesmu je čitao i Želimir Novak, koji je na promocijama čitao moje tekstove kao izvorni govornik kekavice, a uskoro objavljuje i zajedničku knjigu pjesama sa suprugom, mojom rođakinjom Jagicom. Uz druge, razveselio me i trud mladih kolega Tibora Martana i Gorana Gatalice i mnogih drugih.