Taman sam pisala o novootvorenoj Bakinoj kući 1968 – 1978 – 1988 chefa Mislava Božića u Krapinskim Toplicama, kadli je Marija Crnjak u Jutarnjem objavila odličan tekst o usponu industrije muzeja na primjeru zagrebačkih. Sve jedan zabavniji od drugoga, sve jedan unosniji od drugoga, otvaraju se umalo tjedno. Ne, ne radi se u Kući Šenoa u Mallinovoj ili o Kući karikatura Ota Reisingera u Radićevoj, u koje zasad, iako važan i zanimljiv dio nacionalne kulture, ne ulaže nitko osim obitelji, nego o takozvanim tematskim muzejima, opisanima kao usko specijaliziranima, s građom zbijenom u prostor veličinestana, napucanim marketingom i aktivnima na društvenim mrežama, no ipak u dobroj mjeri poluozbiljnim projektima u koje je uloženo relativno malo. Lani su uvećali prihode od 30 do 60, a neki i 250 posto. Propao je navodno samo Muzej torture i to zbog cijene najma. Ne znam što je s Muzejom oldtajmera Ferdinand Budicki, jer on je također imao problema sa smještajem, ali koliko vidim ima u Hrvatskoj čak nekoliko automobilskih muzeja. U Zagrebu je posljednjih godina otvoren muzej čokolade, putovanja, selfija, muzej osamdesetih, Novoga vala, mamurluka, kanabisa do nedavno, uz prisustvo predsjednika Republike, muzeja kravate… Ne mogu ne pomisliti koliko je tu dobre koncepcije, marketinga i nečijega prikupljanja, a koliko trenda, dobroga poslovnog nosa, second handa, Hrelića i Jakuševca. Koliko bitnoga, a koliko nebitnoga! Možda se jednom otvori i muzej o muzejima! Antimuzej poput Trokutova.
Da se radi o industriji tekst ilustrira sa nekoliko primjera. U 14
godina postojanja prvi privatni muzej u Zagrebu Muzej prekinutih veza, o
kojem imam i ljubavnu pjesmu, sa 96 eksponata i oko 4000 arhiviranih,
bilježi 120.000 posjetitelja u godini i upravo navodno kani otvoriti još
jednu, ne znam koju podružnicu čak na Tajlandu. Muzej iluzija u devet
godina postao je najveći i najbrže rastući lanac privatnih muzeja u
svijetu: dosad ga je posjetilo više od 15 milijuna posjetitelja, posluje
na više od 50 lokacija u 25 zemalja na četiri kontinenta. Neki od
muzeja hvale se podrškom gradskih i državnih tijela mjerodavnih za
turizam i kulturu, a većina se žali kako im Ministarstvo kulture ne da
status pravoga muzeja, što znači jeftinije ulaznice bez PDV-a.
Treba li i spominjati British
Museum, Prado, Louvre…? Pomno pratim i vijesti vraća li koji muzeji ili kani vratiti
izloške izvornim zemljama ili se sude s njima. Ako vam je mjerilo za muzej kao
meni barem berlinski Pergamom, pariški Orsay, bogotski Muzej zlata (ili barem
izložba skitskoga zlata), The Metropolitan Musem od Art, koelnski Muzej
čokolade (u kojem raste i rađa kakaovac u prirodnim uvjetima i mijese se
uživo čokoladne praline!), sicilijanski antički hramovi na otvorenome… Ako
žalite što nema prikaza, sjećanja odnosno tematskoga muzeja ozbiljnog
djetinjstva, propale tekstilne industrije, dizajna, stripa, kuće Vjesnik… Vidim
da još ne smijem pobacati svoje intimne zbirčice ovoga i onoga, čak ni spomenare
ni biblioteku, pa makar da uza sve zabavno i to kad-tad bude neugodan svjedok.
Primjerice, osim nekoliko platana, imam i štafelaj i kistove akademskoga
slikara Ive Radoševića, svoga gimnazijskog profesora povijesti umjetnosti i desetljećima
kronologa mijena Medvednice, Sljemena.
A nedavno je mome Miljenku Brezaku, zaljubljeniku u fotografiju, i njegovim ostarjelim fotoaparatima i aparaturi Opemus 5, otprije nekoliko desetljeća, za izradu fotki stiglo i poticajno muzejsko društvo
Poštovanom gospodinu Miljenku Brezaku u znak zahvalnosti za dugogodišnju suradnju s Kućom Šenoa i udrugom Svi naši Šenoe, darujem opremu za izradu fotografija Magnufax koja je pripadala mojem pokojnom poočimu Zdenku Šenoi. Svi Šenoe (Milan, Brano i Zdenko) bavili su se amaterski fotografijom, a koncem 60-tih ili početkom 70-tih godina 20. stoljeća Zdenko Šenoa kupio je opremu za izradu fotografija. Velika mi je čast ovu opremu koju sam naslijedila darovati u prave ruke. Jasmina Reis 24. lipnja 2024.
Gospodin Zdenko Šenoa s kojima sam kao i s njegovom suprugom Marijom
(majkom gospođe Jasmine), svojedobno surađivala i prijateljevala i bila
recenzenticom njihova Biskupskoga sladopeka, darivao mi je davno nekoliko kutija izrezaka svojih recepta.
Zahvalni.
Uz to, spominjem kako smo pretrpani stvarima koje čuvamo jer nam ih je šteta baciti,uspomene od nekoliko pisaćih mašina, računala, diktafona, mobitela, gramofonskih ploča, suvenira s putovanja, fotografija… Da ne spominjem knjižnicu s tisućama knjiga – među kojima i nekoliko stotina iz različitih izvora doniranih mi kuharica – što sam ih nakupila od svojega drugog razreda osnovne škole, pa arhiva u standardiziranim kutijama. Unuk nam se igra i sa sinovljevim igračkama… Miljenko ima samo fotografiju sa svojim konjićem (Bila i na izložbi u Etnografskom!), a ja sam sačuvala jednu od svoje dvije bebe, gumenu Vesnu, i crveni lončić. Negdje su u kutijama u garaži, našemu intimnom muzeju.
Rječnik novinarskoga žargona – urednici i autori su Lana Hudeček i Vicko Krampus, a uz njih su autori i Milan Pavičić, Lovro Alebić, Franka Alvarez, Marta Halužan, Iva Juričević, Iva Muminović, Iva Vasilj. Izdavač je Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2023. Ta je knjižica na 130 stranica objavljena u 300 primjeraka, a sadržava oko 600 novinarskih žargonizama. Zanimljiva za čitanje i korištenje svakako je studentima novinarstva i jezika, onima koji se bave jezikom, a i još radoznalim novinarima. Uvodna studija govori o odnosu novinarskoga žargona i standardnoga jezika odnosno nazivlja. Rječnik je, navode autori, uz drugo i poziv novinarskoj struci da se, poput drugih struka, uključi u uređivanje novinarskoga stručnog nazivlja. Ne znam očekuju li javljanje internetom, jer da je bilo više i ozbiljnije ambicije – koja se može nadoknaditi – zacijelo bi na suradnju pozvali i prije objave.
Urednici
predavači Lana Hudeček i Vicko Krampus navode kako je izrada toga rječnika
pokrenuta na preddiplomskom stručnom studiju novinarstva na Veleučilištu Vern
šk. g. 2016./2017. Studenti su pokazali veliko zanimanje, a građa je
prikupljana iz dostupne literature (popis na kraju knjige), s novinskih
portala, ekscerpirana iz stručnih i znanstvenih
radova (jer je jedna od značajki novinarskoga žargona i ta da se mnogi
žargonski izrazi upotrebljavaju i u znanstveno-popularnome, pa i strogo
znanstvenom stilu) te prikupljan na novinarskim kolegijima studija, u razgovoru
s novinarima redakcijama u kojima su studenti bili na studentskoj praksi itd.
Žargonizmi su prikupljani i pretraživanjem interneta te ragledavanjem dvaju
hrvatskih portala (Hrvatske jezične riznice i hrvatskoga jezičnog korpusa –
hrWaCa) s pomoću alata za pretragu korpusa SketchEnginea i skica
riječi (WordSHetches) za hrvatski jezik. Ističu:
Cilj nam je bio, ističu urednici, stvoriti rječnik koji bi mogao biti
zanimljiv i koristan ne samo studentima novinarstva i novinarima, nego i svima koji se na bilo
koji način bave medijima te široj jezikoslovnoj i općoj zajednici. Njegov je
cilj, dakle, u prvome redu popisati i opisati suvremeni novinarski stručni
žargon. Pritom smo svjesni da u toj zadaći ne možemo potpuno uspjeti jer „Valja
napomenuti daje cehovski jezik podložan stalnim promjenama, a ima i svoje
dijalekte. Naime, svaka redakcija ima svoje lokale leksičke specifičnosti.“
(Mihovilović 2007: 274).
Žargona u rječniku nema, ali je prema definiciji iz
uvoda stručni žargon jezik kojim se pripadnici određene struke služe u
svojoj uzajamnoj svakodnevnoj i neformalnoj komunikaciji. Ne pripada standardnome
jeziku. U hrvatskom jezikoslovlju podsjećaju da nema mnogo djela koja se
bave žargonom uopće i zahvaliti trebamo Tomislavu Sabljaku što imamo rječnik Šatra,
Rječnik šatrovačkog govora i Rječnik hrvatskoga žargona. Stručnim
žargonima jezikoslovci se bave još manje, pa navode Od računalnoga žargona
do računalnoga nazivlja Antuna Halonje i Milice Mihaljević, od novinarskoga
žargona Rječnik redakcijskog žargona u knjizi Profesionalni novinar
Maroja Mihovilovića, sa oko 300 izraza, zatim neki novi medijski nazivi
uvršteni su u Englesko-hrvatski politološki rječnik: Mediji (Car 2013.),
Leksikon Hrvatskeradiotelevizije, web Žargonaut i sl.
U niz od adreme
do žutila Rječnik novinarskoga žargonaredaju se antrfile,
brifing, copi-paste, fotku, foršpana, hijavatu, hejtera, navlakušu, opinion
makera, paparaca, patku i plahtu, prime-time, trola… Svakako je
pohvalno, pogotovo što su studenti sa svojim profesorima sami sebi stvorili
literaturu, jer znam kako sam i koliko truda prije petnaestak godina držeći tri
godine jednosemestralne vježbe iz Stilistike
u medijskoj komunikaciji na Komunikologiji Hrvatskih studija ulagala u pripremu
nastave. Više se ne sjećam da li studentima prve ili druge godini, po
šezdesetak njih, jedino da sam svaki put promukla. Da bi budućim kolegama bilo zanimljivije
i korisnije, poticajnije, dovodila sam vrhunske majstore zanatlije iz novina,
TV i radija – novinare, lektore, urednike, marketingaše… U tri godine i
zanimanje za studij bitno se mijenjao: sve manje je bilo novinarstva, a sve
više PR i marketinga, sve više specijalizacije za agencijsko, pisano, TV,
radijsko.
Ne znam kako je sada (radijsko je, ako se ne varam, na FPN od ove
godine ukinuto), ali se nadam da nije sve otišlo na internetsko novinarstvo
odnosno, kako jutros pročitah jedan gorki komentar, u specijalizaciju za
inženjera za stavljanje materijala na dvije društvene mreže i doktorate za
lajkanja. Ustrajno sam zadavala zadaće, jer sam bila zgrožena što budući
novinari recentne medije, ma kakvi bili, uopće nisu pratili, jedva da su tek po
neki bili na Facebooku i Twitteru. Prakse uz ozbiljne mentore je bilo vrlo malo
i svaki se uzdaje u se i svoje kljuse i lajkove. Ponosna sam na nekoliko svojih
studenata poslije vrlo uspješnih u medijima i vrlo specijaliziranima. Kako sam
još radila, motiv mi nije bio honorar nedostatan za taksi amo i tamo, čak ni
studenti niti upućeni niti zainteresirani ni toliko da bi se makar povremeno
čemu čudili ko picek glisti, nego ideja da napišem knjigu. Skromna, jedva
postojeća literatura onda se uglavnom svodila na Internet i praksu s vrlo
aktualnim primjerima fake news, gerilla marketing, content, spin i
spindoktor. Riječ zapratiti nije bila ni u povojima. A nije bilo ni influencera,
instagramuša, klikabilnosti,
pa jedva i
multimedijalnosti. Iako sam primjerice u okviru svoje
specijalizacije mnogo radila native marketinga, nismo tada to uopće tako
zvali.
Tek sam poslije povremeno pomišljala da
bih, ostanem li na faksu, mogla doktorirati na temi novinari-književnici.
Nisam, jer mi je lijepa literatura pretegla novinarstvo, ali nažalost nije ni
nitko drugi iako je materijal sjajan. No, kako nisam prestala zapisivati u
podsjetnik, upravo me Rječnik novinarskog žargona naveo da pogledam što
sam to htjela prenijeti ne samo studentima nego javnosti kao svoj prilog da se
ne zaboravi što smo imali na svom jeziku, u svim njegovim oblicima, prije nego
nas (je) do kraja pregazio engleski kao globalni modern language. I infotaintment.
Odličan primjer je marketing, gdje nije pomogla ni sjajna
prevedena osnovna literatura poput Kotlerova Upravljanje marketingom još u
vrijeme nestora hrvatskoga marketinga prof. dr. sc. Fedora Rocca (s prevoditeljicom
Vlasta Andrlić) 1988. Je li mi to bila zamisao o samopomoći ili samopromociji ne
mogu tvrditi, ali da sam ustrajala dobro bi došlo, makar za onaj Muzej
novinarstva koji je kanio osnovati Branko Lovrić. Jer, koliko primjećujem, u
Rječniku novinarskoga žargona u literaturi nedostaju knjižni i novinski naslovi
i autori iz tiskanoga novinarstva poput pretpotopnoga Bože Novaka, različitih
izdanja kuće Vjesnik od Leksikona dalje, pa Branke Primorac (za djecu!), Nives
Opačić, Maje Matković…
Još mi više nedostaju žargonizmi, ali i ne samo žargonizmi nego ukupni jezik iz tiskanoga novinarstva koje su gotovo pojeli strojevi, nova tehnologija i nesentimentalna vremena u kojima sve počinje sa mnom. Ali, što mogu kad sentimentalno žalim i za tim, jezičnim dokumentima sve davnijih, nestalih vremena prije vremena formata i formatiranja, flipanja, imprimtura itd. Prije nego su nam na stolove sjele kante, računala, dok još nije bilo nikoga tko ne bi znao tko je Oto Reisinger, Pablo Cajzek ili Šime Radovčić, Spectator, Argus, čak i Studijev Piko Bodljić (ponovno uskrsnuo, i danas
životari u studiju), rubrika Pisma čitatelja ili naš Vrtov dežurni telefon. Osim
u Novinarskoj trilogiji, u kojoj kanim objaviti sva tri svoja novinarska
romana – Lift / Politička melodrama, Azour journal 1993.; Rez /
Leica-roman u 36 slika, VBZ, 2012. i Privremeno neuporabljivo,
Acumen, 2022. – svojevrsnoj povijesti hrvatskoga novinarstva od devedesete, prilažem,
više nabacujem nekoliko svojih žargonizama o novinarstvu, fotografijama,
grafici… kojih, za razliku od recimo špigla i šlagera, tipfelera
i tipića, u Rječniku novinarskoga žargona nema, bez posebnoga
reda i dodatne obrade, nabrajam:
prijelom/prelom, prelomiti (grafičko oblikovanje
novin i novinske stranice), forski prijelom/prelom (prelamanje unaprijed
da se sve stigne npr. zbog blagdanskog višebroja, u očekivanju nekog događaja,
nečije smrti itd.), (s)rušiti stranicu (grafički stranicu raditi
ispočetka zbog novopristiglih vijesti ili boljega rješenja), blokirati (rezervirati
prostor s događaja koji se tek odvija ili za tekst koji se tek piše), kurvin
redak (kad visi jedan redakili pola reda u stupcu), zalom (kad se
poremeti slijed odlomaka), zlatni rez, rubriciranje, cicero, kolumna,
kolumnist, laga (izdvojene tematske cjeline nekoliko stranica unutar
novina, npr. sport, kultura), pereks (početak tetska s najvažnijim
informacjama, anterfile), obrnuti pereks, cajtnot, dedlajn/deadline/rok,
demantij, embargo (zabrana objave do određenoga roka), (pro)cutiti (probiti
neke skrivene informacije), špranca (predložak), štof (materijal
za tekst), prežvatati/prežvakavanje (napisati tekst sa starim podacima),
isisati iz prsta (napisati tekst ni od čega, katkad i izmisliti, kao fake
news), zgusnutitekst (skratiti tekst, izbaciti nepotrebne
podatke i riječi), skalupiti, štrikati/ naštrikati/preštrikati (napisati
tekst ili ga dužiti da popuni prostor, preraditi tekst, rirajtirati tekst),
rirajting, nabrijati tekst, otvoriti/otvarati/zatvoriti temu,
neprobojni tekst (teško prohodan tekst, loše napisan tako da se ne može
lako ni čitati ni kratiti), naklampfati(napisati puno teksta, katkad i besmislenoga), (na)štancati,
() (napisati puno, previše teksta o čemu, pisati jedno te isto,
neinventivno, grafički pretrpati teksta i fotogafija), (na)trackati, (pre)orati
tekst (dubok, temeljit rirajting, ispravljanje, prerada), srezati,
sasjeći, popljuvati, napljuvati, rastrančirati koga (nekoga iskritizirati s
argumentima ili bez njih), biti u tekstu (koncentrirano pisati), izaći
iz teksta (dekoncentrirati se u pisanju teksta); tezga (posao sa
strane, mimo redovitog zaposlenja, na crno, na sivo, u fušu), tezgariti,
šlagvort (povod, uvod u tekst), ići na kavu (ići na sastanak off the
record, ne nužno za objavu), ekskluziva, smanji(ti) doživljaj! (smiri
tekst, ne pretjeruj)…
Ako Rječnik novinarskoga žargona shvatimo, kako nam autori poručiše kao poziv novinarskoj struci da se, poput mnogih drugih struka, uključi u uređivanje novinarskoga stručnog nazivlja, da on prije svega bilježi šarolikost i kreativnost u stvaranju nazivlja kojim se novinari služe u svojoj svakodnevici, pozivam i kolege, posebno dokone penziće koji to još pamte pa ili su već zabilježili ili da zapišu dok nisu zaboravili te dok s ljudima nije nestalo i to. Pozivam i naše Hrvatsko novinarsko društvo i Institut za jezik i jezikoslovlje da nastave te studije novinarstva na Vernu, Komunikologiji Hrvatskih studija, Fakultetu političkih znanosti i druge, sve do studija hrvatske književnosti i jezika.
Koji je to odličan kanonski pisac prošao i kroz čiju to radionicu pisanja da bi bio tako dobar i čitan? Koliko je njih uopće slavu steklo kroz radionicu pisanja?Čije su to radionice pisanja stvorile ponajbolje majstore književnosti?Prisjetila sam se tih dvojbenih pitanja u mnogo oblika iz žustrih razgovora s Ladom Žigo-Španić kada je u svibnju, ne slučajno, pripremala jednu od svojih polemičkih tribina Bez cenzure u DHK-u .
Posvetila ju je baš temi namnoženih književnih radionica. Imenovala ju je Klasici nisu izrasli iz književnih radionica. Pa čemu služe danas?Pozvala je Dubravku Brezak Stamać, Miroslava Mićanovića i Kristijana Vujičića da s publikom polemiziraju o umjetnicima profesionalcima i amaterima, stvaranju slike, teksta (ne nužno književnoga!), kipova i koječega prema uzorima.
A tada, baš s početkom planiranja ljetovanja, kao što je inače običaj početkom jeseni, početkom kulturne sezone, počeli su se množiti pozivi i na radionice kreativnoga pisanja, što online, a što uživo na krasnim odredištima po jadranskim otocima, brdskim jezerima, seocima na romantičkim OPG-ima, dvorcima u šumama… S književnim radionicama, navrle su radionice storytellinga (Krčani ljetos na gradskim sajamskim šetnjama nude storrytellinge na engleskome!) ili raspisivanje scenarija, radionice poezije (valjda u prozi, a može i u rimama), radionice slikanja portreta ili krajolika, ulja i akvarela, izrade skulptura u drvetu ili slanom tijestu, radionice joge, šivanja, kuhanja… Raspištoljile su se čak i turističke zajednice, jer nije loše uz Severinu, Rozgu ili Maju Šuput dodati i malo prave kulture.
Nisu ni literarne radionice ništa
novo. Godinama su neke uhodane na uglednim imenima, koja polaznicima postaju ne
samo uzori nego savjetnici, lektori, urednici, recenzenti, izdavači, članovi komisija
za primanje u profesionalne udruge, zatim ocjenjivačkih sudova na kojekakvim
natječajima, nagradama i uopće podupirateljima. Uhodane su jednako i za
radionice i za prezentaciju radova polaznika i lokalne i državne, pa i EU
potpore, recimo za nas 65+, inkluzivne ovako ili onako. A dio, također navodno
uz ugledna i iskusna literarna imena, ne samo po POU i knjižnicama, poslije
korone održava se i online, može čak i na otplatu, valjda da se naplatom
vlastitoga umijeća, talenta ili dosjetke popune kućni budžeti između pisanja
ili drugih tezgi. Po izboru, i proza, osobito kratke priče, i poezija koja se
temelji na 11 ili 12 zadanih riječi, nisam sigurna, pa haiku, pa sonet sve do
akrostiha, pa… Katkad spominju i iscjeljujuća intelektualna, svaki put i
zabavna, nigdje naporna druženja. Nije više vrijeme da bez muke nema nauke.
Bolje stojeći koji si to sad mogu
priuštiti, upisuju radionicu jer osjećaju zanatsku zakinutost budući da si u
mladosti, u izostanku stipendija za mlade talente, nisu mogli priuštiti
umjetnički nego tek neku praktičnu školu ili studij da što prije dohvate kruh u
ruke. Davno su bili dobri u školskim literarnim i novinarskim grupama, dobivali
nagrade na LIDRANO-u, isticali su ih talentiranima, ali život im nije dao… Neki
tako bez mnogo ambicija samo izbjegavaju usamljenost. A ništa više nema
besplatnoga.
Prisjetila sam se i kako sam u proteklim desetljećima i sam nadnaslovima Vrtovih inače odličnih serijala skrivila i po koju malu školu (domaćega slavonskog kulena, autohtonih hrvatskih sireva!) i akademija (zdravoga življenja!) prije pola stoljeća za prijamni na komparativnu na zagrebačkom Filozofskom uz drugu literaturu imali i odabrane dvije knjige o tome kako pišu dobri pisci, jedna s primjerima iz svjetske, a druga iz domaće književnosti. Fasciniralo me zapisivanje, neprestano prepisivanje (još rukom jer još ni stroja a kamoli prijenosnoga računala nije bilo!) te da sam se do danas zadržala na Goranovim krpcima, papirićima sa zapisanim riječima-podsjetnicima i možda Tadijanićevim zapisivanjem datuma ispod teksta. Nikako da se posve riješim montaže pri pisanju. I dalje čitajući književni, pa i novinarski tekst zagledam stil, kao da ću još to prokomentirati s Inom Beškerom ili Majom Matković. Često uspoređujem, istražujem, a katkad mi se čini da i dalje, nakon desetljeća vježbam, prekrajam, uvjerena kako svatko najviše može i naučiti čitanjem i dobrih i loših pisaca i, mnoge će razočarati, lenjinskim – pisati, pisati pisati.
Zato me i jest to više oduševila također uoči ljeta u izdanju Đakovačkoga kulturnog kruga objavljena nevelika knjižica Kako napisati roman / prema uputama velikih romanopisaca Harukija Murakamija, Phiilipa Rotha, Milana Kundere, Orhana Pamuka, Maria Vargasa i Amosa Oza. Autor Mirko Ćurić je đakovački predani književnik, istraživač kulture i povijesti svoga zavičaja, kulturni organizator brojnih od lokalnih do međunarodnih književnih i drugih priredaba koje tematiziraju književnu kritiku, A. G. Matoša i kao kulturnjaka biskupa Strossmayera na kojem je i doktorirao, hrvatsku panonsku književnost, https://www.bozicabrkan.com/privremeno-neuporabljivo-b-brkan-predstavljen-u-dakovu/dalmatinsko-slavonske veze kroz Luku Botića itd. Nevelikom knjižicom kao pedagog i ravnatelj mnogo čime uzorne Sredne strukovne škole Antuna Horvata, jedne od najboljih hrvatskih strukovnih srednjih škola, iskazao se i kao kreaciji, poticanju i vođenju poput kakva pouzdana starinskog učitelja. Napisao je odličan esej i uvjerena sam kako je literatura ponovno na dobrom putu da, ako ništa, pokvari sumnjive biznisiće sitnih literarnih kulturpoduzetnika s kreativnim radionicama.
Pitala sam Mirka
Ćurića zašto se upustio u pisanje ovakve knjige. Kaže:
Postoje danas mnoge škole i radionice koje
podučavaju autore kako kreativno pisati. Upisao sam u Googlovu tražilicu pojam
„kreativno pisanje“, očekujući kako će izbaciti niz stranica koji nude savjete
ili radionice za kreativno pisanje. Međutim, ipak me iznenadio tako velik broj
radionica, predavača, polaznika. Mnogi su predavači ili predavačice
afirmirani književnici i književnice, ali svemrežje poručuje kako ima i onih kreativnih
podučavatelja čije biografije ne obećavaju puno. Naravno, dobar sportaš ne mora
biti dobar trener: Ćiro Blažević i Zlatko Dalić su bili osrednji nogometaši i
vrlo uspješni treneri, pa je možda netko od tih malo poznatih učitelja
kreativnog pisanja upravo književni Ćiro, ili se kod njega/nje može naučiti
(što je realnije), kazano Ćirinom terminologijom, kreativno pisati kao nogomet
„kod Gige u šupi.“
Još više
zadivljuje ili čudi, koliko ljudi želi postati književnikom/književnicom, u
vrijeme kada se govori o nečitanju i smrti književnost. Dodatno se možemo
začuditi ako se broj književnika i književnica usporedi s nakladama
hrvatskih knjiga, napose poezije, koja se najustrajnije objelodanjuje i nema
gotovo dana da se negdje ne objavi ili ne predstavlja kakva nova zbirka. Ali
još nešto začuđuje, također, koliko ljudi koji su završili gimnazije i
fakultete, treba dodatan autoritet/autoritete koji će im otkriti tajne pisanja
i probuditi kreativnost.
Dala mi je misliti nedavno pročitana izjava upućenoga autoriteta o američkim piscima kako s obrazovanjem ne raste kvaliteta njihove literature, čak ne ni broj bestselera. Ćurić u knjizi Kako napisati roman? – kako se vidi i iz podnaslova – dodaje razmatranja svojih omiljenih probranih uglednih svjetskih književnih veličina, njihove fotoportete i kratke biografije te izvlači i njihove savjete, koji su nerijetko kontradiktorni, kako napisati roman. Nisam se usudila pitati bi li mogle uslijediti i druge vrste, recimo kratke priče, drame, poezija… – Po mojemu, a očito i Ćurićevu, knjiga je to zanimljivija da čitatelja i potencijalnoga pisca romana potakne na kreativnost, na procjenu što i kako
Piše na koricama
Kako se
postaje književnik odnosno romanopisac? Presuđuje li nadarenost ili mukotrpan
rad? Postoji li naputak koji mogućem autoru ili autorici može
pomoći napisati roman? Mogu li nam u tome pomoći savjeti
uspješnih romanopisaca?
Autor ovoga
eseja zatražio je pomoć Harukija Murakamija, Amosa Oza, Milana Kundere, Orhana
Pamuka, Maria Vargasa Llose i Philipa Rotha: pristupio je njihovim knjigama i
tekstovima u kojima govore o vlastitom pisanju ili pisanju uopće. Ne
sumnjamo kako će ovi savjeti mnogom budućem književniku/književnici
biti od koristi: čak i ako se ne slažete s nekim zaključkom ili prijedlogom,
korist će biti barem od toga što ćete saznati kako ne biste trebali
pisati ili kako ne želite pisati.
Pisanje je
(osim za Murakamija) ozbiljan, težak, mukotrpan posao. Stvoriti
iz nepisanog svijeta pisani svijet je kompleksan proces,
ali i prostor neograničene slobode i imaginacije s kojom se nije uvijek lako
nositi. Nije, stoga, loše na tom putovanju imati smjerokaze koje su
postavili veliki romanopisci.
Vraćam se Mirku Ćuriću koji u Zaključku eseja, uz drugo, nimalo sveznadarski piše: Želio sam dati svoj doprinos pisanom svijetu i iskazati poštovanje književnicima koje volim i iznova čitam, čak i kada su mi njihovi savjeti nejasni, preopćeniti, nekonkretni i možda nepotrebni. Međutim, još su mi jednom potvrdili kako ne postoji recept koji će pismen i korektan tekst učiniti tekstom koji će nam promijeniti život…To je nešto što prelazi okvire ovakvoga eseja. A moj skromni savjet s radionicama? Hajdemo čitati, čitati, čitati i samo pisati, pisati, pisati! Svatko svoje.
Legendarica. Knjiga od gotovo tristo stranica, pristigla
mi je poštom, naokolo, zahvaljujući prijateljskom prepoznavanju i vezama. Drugo
izdanje, izdavač KUBS Baštinica, Otočac, 2024. Inovativan naslov izvire, dakako
iz lègēnde koju Hrvatski jezični portal etimološki detektira
u lat. legere, čitati odnosno (štivu) koje se mora pročitati tumačeći
je: i „knjiž. pripovijest u prozi ili stihu u kojoj su
povijesno-bibliografski podaci isprepleteni s fantastičnim događajima; priča o
neobičnom događaju [prema legendi; razbiti legendu];“ i „predaja
o životu neke osobe ili o nekom događaju, najčešće izmišljena ili obogaćena
maštom;“ i „term. tekst kojim se tumače znakovi na zemljovidu, slici,
nacrtu itd.;“ i „glazb. instrumentalna, vokalno-instrumentalna, pa i
dramska kompozicija kojoj su tema legendarna zbivanja“.
A tvoriteljica i naslova i knjige je Manja Kostelac-Gomerčić, srednjoškoska profesorica hrvatskoga. Dva nevelika izdanja, predstavljena dvaput u Otočcu, jednom u Zagrebu, jednom u Grožnjanu. Piše mi: Napravila sam i istoimeni igrokaz sa srednjoškolcima koji je pobijedio na LiDraNu i bio pozvan na državnu smotru. O Legendarici se puno vrtjelo na društvenim mrežama, i još uvijek se vrti. U Večernjaku sam imala intervju o njoj itd. Puno se toga izdogađalo. Poslužila je i kao podloga nekim stručnim radovima na nekim znanstvenim i stručnim skupovima u Puli, Zadru i Beogradu. Morala bih utrošiti vremena kojega nema i pronaći linkove i slike… Legendarica je samo jedan od mojih projekata, pa ne stižem ništa arhivirati, sortirati itd.
A knjiga – imala
je ideju o raskošnoj slikovnici za male i velike i stručno-znanstveni rad, pa je u financijskim ograničenjima hibrid s
mnogo zanimljivoga teksta i manje raskošnim ilustracijama, crtežima i
fotografijama. Htjela sam, tumači, izvući najviše što se može u vrlo kratkom
vremenu. S obzirom da drugoga nema, reprezentativno, čitljiv i dvima dostupno
štivo, istovremeno iskoristiv za
buduće znanstvene priloge. Takve
sam knjige odavno prozvala zavičajnicama – moslavačke, zagorske,
imotske…) – a Legendarica je zavičajnica Gacke, Like, Krbave i Senja. Pokazuje
danas rijetku kreativnost i požrtvovnost – zato maturanti i ne znaju značenje
te riječi! – da se zapiše usmena predaja zavičaja. Zadnji je čas da se još
nezapisano spasi, ako se još ima što i spašavati, pred zaboravom i najezdom
ravnodušnoga a svemoćnoga svijeta multimedije.
Prikupljanje usmene predaje u uvodniku autorica Manja Kostelac-Gomerčić naziva stihijskim. Tumači kako priča kopni poput snijega. Reći će se, nije nikad ni bila, a povijest će se ponavljati. Ne danas, nego jučer mora(lo) se zapisati, scripta manent. Još je 2005. počela zadavati svojim učenicima da zapisuju lokalne legende, a prošle je godine uputila javni poziv stanovnicima Ličko-senjske županije putem lokalnih medija, kao i globalne mreže, da pokušaju zajedno prikupiti što je još ostalo od narodne predaje u njihovim mjestima. Sada već razmišljaju o Legendarici 2, jer priče se roje, a novac za objavu prikuplja, što iz Županije Ličko-senjske, što od Grada Otočca, a što od prodaje knjige. Fascinantno je da je zaljubljenica u književnost, usmenu baštinu i svoj kraj navela izvore, zapravo, uz zahvalu, imena sakupljača (13), kazivača (51), učenika sakupljača (67), fotografa (13) i ilustratora (6) te odakle su. Neka se priča i ljudi koji su je pričali, a i oni koju se potrudili zapisati je, ostanu zapisani. Koga zanima dalje, detaljno navodi i tiskane i internetske izvore. Priče su zapisivane i na izvornome govoru, kako su ispričane, pa i na gackom čakavskom. Nisu odustajali ni od onih koje su preostale tek u fragmentima.
U uvodu o tome kako je nasta(ja)la Legendarica urednica piše:
Usporedbom današnje predaje i arhivske građe, prikupljene uglavnom
50-tih godina 20. st. na području Gacke, Like i Krbave i objavljene u
Digitalnom repozitoriju Instituta za etnologiju i folkloristiku, iščitava se
frapantna razlika – u količini pripovijedanja i sadržaju. Sredinom prošlog
stoljeća, bez obzira na starosnu dob, svi su kazivači, i školska djeca i
starci, raspolagali velikim fondom priča, od kojih su neke bile jako dugo
(nekoliko stranica zapisa), a ispripovijedane su zadivljujućim logičnim
sintaktičkim slijedom (zapisi kazivača uvijek su doslovno preneseni). Današnje
generacije pričaju samo vrlo kratke priče, često se pravdaju da su zapamtili
samo jednu rečenicu, a kod nekoliko kazivača uočava se i nedosljedno sklapanje
fabule uslijed zaborava ili nerazumijevanja priče koju su čuli. Pritom su
uobičajene pojave nadogradnja osobnim doživljajem ili osuvremenjivanje priče
uslijed manjkavosti vremenom osiromašenog, izvodnog predloška.(…)
Treba dodati i da je prilikom prikupljanja zamijećen novi, ‘urbani’ sloj
pripovijedanja koji sam, mada nije izravno usmena baština već je u procesu
nastajanja, također uvrstila. Čini se da bi taj aktualni pripovjedački sloj
trebalo dodatno njegovati i prikupiti jer, u skladu s duhom vremena, danas sve
brzo nastaje, ali isto tako i nestaje. Nekad se pripovijedalo dok se čekalo na
red za meljavu žita, kod rakijskog kotla, na prelima, prilikom obiteljskog okupljanja
u smiraju dana ili prilikom posjeta rodbine. Sada ništa više od toga ne živi, s
običajima, zamrla je i narodna priča. U eri transhumanizma usmena predaja
postala je nevažna, necijenjena, čak nepožaljna. Nekadašnje druženje i
pripovijedanje izgubili su bitku sa surfanjem, guglanjem, četanjem. Ili ipak
nisu? Legendarica je spojila jedno i drugo i govori o dobivenim a ne
izgubljenim bitkama.
A dobivene bitke su legende zapisane o Otočcu, o Brlogu, Dabru i
Drenovu Klancu, Kuterevu (da, da onome s medvjedima!), Ramljanima, Selcu,
Švici, Kosinju, Pritvičkim Jezerima, Krasnu… O vilama, ljudima, mjestima za
koja nikad niste ni čuli i koja danomice pred našim očima nestaju. Legendarica
im neće dati! U čast svome dragom kolegi Ličaninu Damiru Karakašu prenosim kratku
priču o njegovu Brinju:
Zašto se Brinje tako zove Usmena predaja kaže da je Brinje dobilo ime po grmu brinja
koji je rastao u blizini. Malo modificirana priča kaže da je na području Brinja
raslo puno brinja pa je cijelo mjesto dobilo naziv po tome. Brinj
ili Brinje drugo je ime za plod obične borovice ili kleka. Uz ovu usmenu
predaju javila se i teorija da je mjesto možda dobilo ime po riječi brïna,
u značenju uzvišice, povišena terena. (Zabilježila: M.K.G.)
Ličani, eto, zapališe vatru usmene predaje i održavaju to svoje ognjište živim pričama. Hvala Manja Kostelac-Gomerčić!
Profil je početkom ove godine objavio izmijenjeno i
dopunjeno 2. izdanje, na više od 320 stranica putopisa Na Putu svile,
kojemu je putopisac Jasen Boko dodao podnaslov Kako nam je lagao Marko Polo
te mnoge pretjerane priče, pa i priče o svili i njezinim putovima i
tisućljećima prije karavana i starih saraja. Dakako da sam se odmah upitala kako
nam laže Jasen Boko, koji je svilenim spojem Istoka i Zapada putovao u
razmaku od petnaest godina, prvi put 2008. Možda se tko nadahne pa za koju
godinu ili desetljeće krene njegovim Putom svile. Čitala sam i prvo izdanje, ali ih nisam uspoređivala. Odabrao
je, i sam navodi a i objavljuje zemljopisne karte, i dio ture kojom još nije
putovao. Opredijelio se, tko je čitao njegova putešestvija, da odmah na početku
obeshrabri ili ohrabri ocjenom kako se zapravo, malo što na Putu svile
promijenilo. Nabolje – ništa. Pa proteklo je tako malo vremena uspoređujući
makar s onovremenim Markovima ili prigodnim TV putovanjima vođenima svilenom
niti.
Nekoga poput mene tko voli putovati uređenim zemljama, u paket-aranžmanima s unaprijed najavljenim itinerarom, prema kalendaru ali ipak s dovoljno slobode, ne baš u masovnom turizmu s hinjenim influencerskim uzbuđenjima, putovanjima radi putovanja ili zbog uzbuđenja ili da zbog boljeg selfiea završiš u grotlu vulkana ili niz liticu vodopada, to bi od putovanja odvratilo, primjerice jer je i red vožnje apstraktan pojam, ali i od čitanja – ni slučajno. Iako mi ipak često ostaje dužan praktične životne detalje od lokalne love do toaleta. Praveći oštru distinkciju između turista i putnika, sebe rado vidi kao potonjega, Boko piše:
Turist hoće da mu putovanje izgleda što sličnije boravku kući, pratit će pomno vijesti od kuće dok je na putu, kako ne bi što propustio, kupovat će turističke brošure kako bi se informirao i trudit će se što manje mučiti i oko organizacije ili samostalnog hotela i transporta. (…) Cilj turističkog putovanja jest povratak i materijalni suveniri, dokazi putovanja. Cilj putnika putovanje je samo!
Ne putuje Boko samo da mu rit vidi puta nego jer voli
zaći tamo gdje ništa nije organizirano, odlučno ni na ovakvu putovanju ne
leti nego se služi isključivo lokalnim prijevozom, priznajući kako je u eri
masovnoga turizma sve teže biti putnikom. Ali nam nepoznate i daleke svjetove, zabačene
zakutke u koja hrvatska noga kročila nije – a i zanimljivi su i slučajni
susreti sa zemljopisno bliskim putnicima – manje snima, a više opisuje krasnim
jezikom. Oduševljava me povremenim lokalnim spli’skim izrazima i
usporedbama. U cjelini Kako sam postao taliban tako opisuje: Nepostojeći
higijenski standardi obilato su kompenzirani srdačnošću susjeda za istim
stolom, jedino Lepa Smoje nedostaje da se osjećam kao kod Fife. Ovakvim bi
me razglednicama i ne znajući stvarno mogao navesti na kakvo takvo
putovanje. Uzdala bih se samo u vodiča koji bi bio poput njega.
Knjizi sam napravila ne samo uobičajena brojna uha nego valjda nema stranice
bez dodatne podvlake ili bilješke. Osim fascinantnih faca, sporazumijevanja i
nesporazuma, napredovanja i povratka, Boko raspisuje dvojbe o transkripciji,
primjerice kineskih naziva, o poimanju vremena, o svakidašnjici… O tome zašto
putuje sam. Vješt pisac serijala putopisnih knjiga u 33 cjeline Na putu
svile napeto vodi svoje putovanje poticajnim naslovima poput Prema
Divljem zapadu, u zemlji barbara, Kroz pustinju i pustinju, kroz
strane vragova, na čaj s Ujgurima ili sajam u Kašgaru (Azija
intravenozno, kaže), razglaba Zašto Hrvati ne putuju?, vodi dalje
kroz Kalaš, dolinu izgubljenih Aleksandrovih potomaka, pa na divlju granicu,
kroz Beludžistan (što brže, to bolje!), kreativno psuje Viza ti
materina! I otkriva trista putnih čuda od Budi kao Barbie, budi kao Ken
– stavi novi himen! do karavansaraj s gulašom od devina mesa.
Zanimljiv putopis kao putopis, međutim, ova je knjiga meni najdraža
kao intelektualno svjedočanstvo o razornoj globalizaciji, od brendirane robe Made
in China do vrištećih neprijateljskih poznatih TV reklama i natpisa čak i u
Iranu Enjoy Coca-Cola. Kao Mediteranac, vraćajući se Mediteranu, Boko prepoznaje
ne, kako bismo očekivali naš piarovski Mediteran kakav je nekad bio,
nego Mediteran kakav će jednom biti. Pročitajte kakav. I pročitajte gdje
i kada spominje i citira Hafiza i Tina.
Ali pročitajte i meni ponajbolje, razorne teme, komparatističke i konzumerističke, zbog kojih zaključuje: Gdje god uđe novac od turizma, ljudi i običaji se mijenjaju, poznato mi je to s Kube, iz Indije, Vijetnama… Javlja sepohlepa, obijest, bahatost, proizišla iz akumulacije kapitala (čak i kad se ona broji s deset ušteđenih dolara). Pročitajte, dakle, Gdje su nestali bazar i kebab? (Ali čim kebab stave u sendvič, e to je drugo, nije više kebab, nego sendvič i, u kombinaciji s Coca-Colom…) i naći najviše kebab restorana u – njemačkoj prijestolnici.
Pročitajte i dojmljivu temu Globalizacija i turska kava. U Turskoj turske kave – jok!Ali imanescafe, s aromom vanilije ili čokolade, frape, icecoffe, cappuccino… I čaj, Earl Grey ili voćni! Da se zapitaš: čemu onda uopće putovati? Pa nije li mene najveće domotožje udaralo sladoledom King? Ove potrošačke slučajno pratim odavno, kao i Boko na proputovanju, od restorana tipa Put svile, drevni azijski a sad globalno popularan Shiraz ili na povratku već na Balkanu bečku šniclu za srpski dinar (što nije Karađorđeva!?). Ali da Boko nije putovao (ovaj put!) desetak tjedana Azijom, ni mi ne bismo mnogo toga, unatoč malenosti svijeta pred medijima i breaknews,iz povijesti i našega vremena doznali da nam nije i ispričao. Putuj, Boko, samo putuj i za nas!
Čast je svakom piscu da mu Dunja Detoni Dujmić napiše tekst o djelu. Baš je tako, vrlo precizno, rekla Lada Žigo Španić predstavljajući 24. svibnja 2024. u zagrebačkoj Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića proznu knjigu Mikročitanja / Hrvatski roman2016.-2023., objavljenu kao i knjiga poezije Arhipelag Galešnjak u Maloj knjižnici Društva hrvatskih književnika, samo godinu poslije, ove godine. Podijelile smo izdavača, knjižnicu, urednika Ivicu Matičevića i dan izlaska njezina i vrijeme udubljivanja, s mojom Umjesto kave / Izabrani blogovi o netemama 2016.-2023. te sam višestruko ponosna. Pogotovo jer u svojoj s Interneta prenosim blog Ako sam ikada postojala Dunja i Maladunja – Umjesto kave, 25. listopada 2022.
A ponosim se ne
samo na malome prostoru dubinskim, temeljitim, širokim, nipošto mikrotekstom,
nego i naslovima koje je također analizirala: od Ciganina, ali najljepšeg
i Slučaja vlastite pogibije Kristiana Novaka; Sjećanja šume, Proslave,
Okretišta i Potopa Damira Karakaša; Stajske bolesti Slađane
Bukovac; Opsega otpora Nede Mirande Blažević Krietzman; Tihoga
rušenja i Plivača Ivice Prtenjače; Igrača i Divljakuše
Marine Šur Puhlovski; Šofera i Muškarca u žutom kaputu Ludwiga
Bauera; Crvene vode Jurice Pavičića; Špilberga Hrvoja Hitreca; Divljih
Gusaka Julijane Adamović; Blata u dvorištu Ratka Cvetnića; Skica
u ledu Josipa Mlakića; Schindlerova lifta Darka Cvijetića; Sve o
sestri Robina Hooda Irene Lukšić; Oca od bronce Gorana Tribusona; Štićene
osobe Pavla Pavličića; Nadohvata Ene Katarine Haler; Nevremena Nikole
Đuretića; PizzerieEuropa Žarka Jovanovskoga; Putujućega
kazališta i Dok prelaziš rijeku Zorana Ferića; Vošickoga
Marka Gregura; Punom parom u Europsku uniju Lade Žigo Španić; Ledenih
haljina Milka Valenta; Sve o Križaniću Denisa Peričića do Broda
za Issu Roberta Perišića i drugih.
Pomišljam:kad
bi se samo našao jedan od ovih svuda oko nas kvazipisaca, kvazikritičara,
kvaziantologičara itd. piarovski razvikanih i razbacanih po medijima i kasama da
utroši za iščitavanje Dunjine knjige baš koliko je ona utrošila ma na samo
jednu od analiziranih te na komparaciju s recentnim kontekstom. Iako
fascinantne biografije sa dvadesetak objavljenih vrlo ozbiljnih i nagrađivanih
knjiga, kako enciklopedijskih tako i kritika i poezije ovu svoju nazvat će
nepretenciozno unatoč 64 naslova, i značenjski ih objedinjuje naslovom kojim
je, kako uvodno kaže, željela sugerirati načine čitateljskih pristupa svakom
trajno otvorenom djelu, izloženom najrazličitijim mogućnostima interpretativnih
čitanja; potkrijepiti razloge upornog i preciznog traganja za dubinskim tajnama
odabranih tekstova, iako svjesna kako niti jedno djelo nema jedinstveno ili
konačno značenje, nego su nužna višestruka,ponovljiva,proturječna
pa i subverzivna čitanja. Njima bi se naznačili makar i neznatni podaci
prema nedostižnom idealu savršenoga čitateljskog pronicanja u bit teksta.
Svoj izbornički
pristup opisuje subjektivnim, a interpretacijski postupak je također ovisio o o
tomu u kojoj je jeri uspjela posvojiti tekst, u isti čas biti u njemu i izvan
njega, povremeno ga prihvatiti gotovo kao vlastito djelo i zatim oprezno
izložiti osobnom književnokritičkom pogledu. Stoga se i svi prilozi ove knjige mogu protumačiti kao moj osoban doprinos
kreativnom čitanju jednog dijela suvremene hrvatske proze. Takvo se čitanje na
najprirodniji način stapa s iskustvom pisanja, pričem je čitatelj uvijek pomalo
i skriveni, pozadinski suautor djela.
U izboru je naglasak
na autorima srednjeg i mlađeg naraštaja, pa iako nije zanemarena valorizacijska
komponenta, uvršteni su i oni tekstovi koji ne predstavljaju vrhunska
ostvarenja unutar piščeva opusa pa i cjelokupnoga hrvatskoga književnog
korpusa, nego figuriraju i na druge načine, kao intrigantnije, obećavajuće
paradigme, kadštro i u znaku efemerne dopadljivosti. Time se željelo pružiti
simptomatičnu a pomalo nagovještajnu sliku žanrovski, poetološki, tematski pa i
stilistički kreativne raznovrsnosti književnih pojava i izvedaba u određenom
razdoblju.
Željela je otkriti
ono što je u fikcijskom svijetu umjetnički zanimljivo kao i naznačiti načine na
koje taj svijet korespondira s iskustvenim područjima, znanjima i estetskim
parametrima, duhom, kulturom te drugim životnim i uljudbenim oblicima naše
suvremenosti.
Na predstavljanju knjiga Dunje Detoni Dujmić potkraj svibnja kod Jasne Kovačević u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića urednik Male knjižnice DHK i književni kritičar Antun Pavešković te književne kritičarke Lada Žigo Španić i Darija Žilić izdašno su častili autoricu kako je obradila sve relevantno u hrvatskoj prozi zadnjih godina, kako je izvan ideologiziranih krugova, kako i o ženskome pismu primjerice, govori u najboljem smislu. Dunja Detoni Dujmić slojevito iščitava tekst, s izuzetnim teoretičkim znanjem, a ispisuje ga bez teško razumljiva metajezika, kompetentno, ali ne superiorno iznad pisca, ne egocentrično kako to neki čine. Ona je piščev suputnik, čak i kad ga se na svojevrstan način trudi obraniti i od njega sama govoreći o njegovu prosedeu. Tako o prozi drugih, a tako i poeziju iz sebe.
Čovjeku dođe da
se zapita, čulo se, zaslužuje li hrvatska književna scena – na kojoj postoje,
što bi Pavešković rekao, nepismeni i pisci, a danas kad je lako tiskati knjigu
i na najuglednijim natječajima jedva da je desetina zanatski suvislih – takvu
knjigu i takvu autoricu.
Kakve li ironije! O Otu Reisingeru (Rankovci pokraj Murske Sobote, 4. listopada 1927. – Zagreb, 6. travnja 2016.) ispredane su godinama legende kao o najvećemu gradskom škrcu, kao fektao je cigarete i nikad nije platio kavu – mislim da ih je poticao sam! – a sad su, bez i kunice ili eurića udjela za kulturu mjerodavnih mjesta, poput obitelji Jasmine Reis Kuću Šenoa, i gradu i zemlji Reisingeri darivali Kuću karikature Oto Reisinger! Radićeva 44a, nedaleko Kamenitih vrata.
lJedino, kako bi situacija zasluživala, nema o tome tko nacrtati ma i najmanju karikaturu, kao u vremena kada bih na Špici, sad u ovoj pa sad u onoj birtiji nailazila na Oteka s ekipom u hvatanju dnevne inspiracije. Istinabog, odavno nema ni Vjesnika u kojem su njegov Pero, Klara i Štefek iz dana u dan zajebantski komentirali naš vrli svijet. Na starim filmovima vidim ga u redakciji, vjerojatno još na prvom katu slavnoga nebodera, a već na šestom i sedmom ne sjećam se da sam ga ikad vidjela. Karikaturu bi s njegova zelenog vala donosio šofer. Zacijelo nema nikoga tko je radio u sad avetinski ispražnjenoj nekad na Balkanu najvećoj novinskoj izdavačkoj Kući, a da s nekoga redakcijskog stola, iz kuta štamparije ili čak koša za smeće nema barem kakva reisingerčića, crtežić tušem ili olovkom ili čak doljepljivan.
U Večernjaku mu je konkurencija bio Ico Voljevica s Grgom. U erotici Davor Štambuk. Danas još u Večernjaku Felixa crta Srećko Puntarić, u 24 sata Nik Titanik (Nikola Plečko), a u Slobodnoj Joško Marušić. Još tu i tamo, ali ni izdaleka dostižnim elegantnim crtežom, potezom i pera i kista diplomiranoga arhitekta kakvima nas je gorko i osvetoljubivo nasmijavao u crno-bijelom printu i koloriranim magazinima, dakako i inozemnima. Politika (globalni komentari kao da su nacrtani jučer!), erotika, turizam, nafta i ostala zagađenja i prije negoli smo dohvatili spoznaju o tome… Zatim naslovnice knjiga i knjige za djecu, kalendari, kojekakva izdanja o koječemu. Pri gledanju nedostaje mi tu i tamo kronologija, timeline.
Nadam se da će obitelj Reisinger s unukom Markom na čelu i uz stručnu
podršku povjesničara umjetnosti Frane Dulibića, uspjeti održati
zamišljeni ritam polugodišnjih izmjena postava iz više od 50.000 crteža
nastalih od 15. do 90. Reisingerove godine i arhiviranih u kutijama za
cipele. Najavljuju i tematske izložbe, izložbe drugih autora, radionice…
Možda oko Reisingera, kako je zamislio, krasno uređen malen prostor
postane novi zagrebački Treffpunkt, stvori novi prostor
kreacije i dobre kritike, satire ili tek dnevna doza smijeha na tuđi i
vlastiti račun. Karikatura-komentar s riječju ili bez riječi,
karikatura-portret. Predlažem: i za popiti kavicu. U Otekovu čast.
A sama se ponosim što sam s velikim Reisingerom kao mali gradskić, mlada novinarka, dijelila velike stranice izumrlih novina, a rado se prisjećam i kako smo honorarčili u luksuznim informativnim novinama Zeptera koje smo radno zvali Novicama. Osim prvoga, napravili smo 11 brojeva od 1993. do 1998., nadživjevši nekoliko direktora. Odlična autorska ekipa sa zanimljivim reportažama, recepturama, pričama, fotkama. Sjećam se da je jednu naslovnicu fotkao i Lupino. Fotografija iz neke od tih godina – jedva sam se mladu prepoznala! – osim šefice Tee Morić koja je vodila Zepterovo informiranje i marketing, ovjekovječila je upravo Ota Reisingera, Igora Mandića, fotića Romea Ibriševića i mene, izvršnu urednicu, a nedostaju grafički dizajner Jenio Vukelić i lektorica Maja Matković. Čim bih najavila da krećemo u novi broj, Oto bi nabacao radno desetak ideja i onda bismo studirali, studirali, a kad bismo napokon odabrali, on bi dovršio posao i potpisao – Reisinger.
Obično uoči Uskrsa zaredaju čitanja lirike Velikoga petka, zbog nagužvanih događaja i odlaska na produžene vikende čak i mnogo prije Velikoga petka. Pjesnici kršćanskoga nadahnuća, kako bi rekao Đuro Vidmarović, ponovno i ponovno nadahnjuju se svojim vjerovanjem, a Pasije, Muka Kristova postaje u današnjemu svijetu i vremenu i opće nadahuće. Uostalom, taman je desetljeće minulo otkako je rukopis moje zbirke Obrubljivane Veronikina rupca ili Muka 2013. – objavljena u Maloj knjižnici DHK 2014. – nagrađena nagradom DHK i Pasionske baštine zagledana iz perspektive ne religijske nego civilizacijske, Zapadnoga kruga i cijeloga modernog svijeta, u svakidašnju muku, ponajprije muku žena, radnica propalih hrvatskih šnajderaja, koje u posveti redom i pobrajam.
Kako onda u 21. stoljeću u stihovima posvećenima Kristovoj i ljudskoj muci, određenima poznatim biblijskim zbivanjem i višestoljetnom pjesničkom tradicijom, uopće još biti nov? U početkom ožujka predstavljenoj poemi Za križem, Alfa 2024. (gl. Urednik Božidar Petrač) pokazao je to na svoj način Nikola Đuretić.
Hrvojka Mihanović-Salopek u podužemu uvodnom eseju-predgovoru Promicanje spona između zemaljskog i nebeskog ocjenjuje: Taj modalitet zaustavljenog životnoga trenutka koji gravitira prema višoj esenciji skladno stapa kršćansku kontemplaciju s odabirom haiku forme. Moramo uočiti da takav međutradicijski spoj stolizacije i tematike do sada nije viđen u hrvatskoj poeziji.
Za ilustraciju izabirem iz Izdaje:
Sve počelo je lažima, objedama i poljupcem.
te iz Muke:
S tobom pribili na križ su i moju bol… ne i nadu!
Autor je u zahvali, među ostalim, rekao
Pisati duhovnu poeziju nadahnutu kršćanskim svjetonazorom i na
svetopisamske teme, danas u vremenu mahnitog naleta sekularizacije i negiranja
svih tradicionalnih, a poglavito kršćanskih, vrijednosti, nije osobito
popularno. Možda je baš to bio razlog što sam se odlučio za pisanje ove poeme i
u ovome trenutku. No, nije to bio i jedini razlog. Samo inat ili prkos nikada
nisu dobar motiv za pisanje poezije.
Naime, kada čovjek dosegne stanovitu životnu dob i kada gotovo
svakodnevno njegovi najmiliji, rodbina, prijatelji i znanci, počnu odlaziti
onkraj, fenomen sraza erosa i thanatosa nameće se sam od sebe! Istini za volju,
isti je fenomen tema umjetnosti općenito, a onda i književnosti posebice, od
pamtivijeka. I sam sam se misterijem smrti u svojim tekstovima bavio već i
prije. Podsjetit ću da je naslov moje nagrađivane zbirke pripovijesti „Almanah
smrti i nestajanja“, a temom odlaska onkraj bavio sam se i u zbirci elegija
„Odlazak / Oproštaj“, nadahnutoj bolešću i preranom smrti moje supruge. Bila je
ta zbirka zamišljena kao svojevrstan razgovor sa Svevišnjim, pokušaj proniknuća
u Njegove planove, smisao kojih je nama običnim smrtnicima katkada teško
dokučiv. Stoga je i ova poema neka vrst logičnog nastavka mojih ranijih
promišljanja i književnih uradaka.
(…) Kvalitetne duhovne poezije, poglavito s temom muke Isusove,
križnoga puta pa čak i Velikoga tjedna, u hrvatskoj književnosti ima na pretek.
Ovako od prve na pamet mi padaju stihovi okupljeni u knjizi „Križni put u
stihovima hrvatskih pjesnika XX stoljeća“ koju je uredio Vladimir Lončarević, a
objavio Glas Koncila, zatim pjesmotvori dragoga pokojnog prijatelja Ivana Goluba,
ili možda ponajprije Kupareove korizmenice poput one naslovljene „Veliki
petak“, a koja glasi ovako:
Tvoj zadnji krik još i danas drma
stijenkama ljudskoga uma
u kojima se začahurila savjest.
Ti šutiš
i čekaš
da se pojavi leptir.
Izabrao sam ovu korizmenicu ponajprije zbog njezina posljednja tri
stiha. Gotovo bi se moglo reći da bi, izdvojeni, bili vrstan haiku! Naime, i u
kontekstu moje poeme, pisane u trostisima često se spominje pjesnička forma
haiku. Ali, moram napomenuti kako je rečena pjesnička forma ovdje samo
djelomice primijenjena. Tercine od kojih je sačinjena poema nemaju ni kireji
(‘razdjelnicu’ ili ‘usječnicu’, kako taj termin prevodi Lovro Škopljanac), niti
kigo (pojam koji označava godišnje doba, odnosno ‘dobnicu’). A počesto se ne pridržavam
niti klasične metrike od 5-7-5 slogova, nego sam skloniji formi neoklasičnog
ili modernog haiku koji se ispisuje u tri stiha, ali s težnjom da zbroj slogova
bude manji od 17. Ako sam od haiku pjesništva u ovu poemu ugradio išta onda je
to prije svega nastojanje da se iskaže ono bitno, sukus, esencija, bez obzira
je li to bit odnosa čovjeka i prirode ili čovjeka i božanstva.
I još riječ-dvije o samoj strukturi poeme. Poema je kompozicijski
podijeljena u četiri niza podnaslovljena: Izdaja, Muka, Smrt i Uskrsnuće.
Klasični Via crucis obično završava Isusovom smrću na križu. Ja sam,
naglašavam: posve namjerno, dodao i četvrti, radosni niz Uskrsnuća. Naime,
blagdan Uskrsa nije slučajno najvažniji blagdan katoličkog vjerskog kalendara.
Bez misterija Isusova uskrsnuća, kršćanstvo bi bilo religija smrti. Samo
Kristovim uskrsnućem ono postaje religijom nade.
Tihomir Kosić odlično se poigrao kompasom i imenima autora istaknutih i iskusnih književnika i amatera početnika različitih poetika i s različitoga prostora te grafički oblikovao naslovnicu Književnoga kompasa Sisačko-moslavačke županije, Novska, prosinac 2023. Tonajnovije izdanje Društva hrvatskih književnika Ogranka Sisačko-moslavačke županije nedavno je predstavljeno u zagrebačkoj središnjici s rijetko brojnom i raznovrsnom publikom. Kako je uvodno rekao Siniša Matasović, predsjednik jednoga od najmlađih i najaktivnijih ogranaka DHK te urednik i izbornik zbornika, to je neupitna kruna dosadašnjega djelovanja Ogranka DHK SMŽ.
Kada je 2019. pokrenut Ogranak, imali su predodžbu o pedesetak ljudi
koji pišu odnosno 85 koji su rođenjem ili življenjem vezani uz njihovu
županiju. Sad su prvi put na jednome mjestu 65 autora koji su u prve
četiri godine pjesmama i prozom barem jednom nastupili u okviru projekta Književni kompas SMŽ i
ukoričeni. Upravo književnici prvi su povezali županiju u smislenu,
interaktivnu cjelinu i međusobno se umrežili i sprijateljili, ne samo
literarno.
SMŽ treća je površinom u RH, a obuhvaća Sisak, dijelove Slavonije, Moslavine, Sisačke Posavine, Pokuplja, Turopolja, Banovine i Pounja. Književni kompas od 18 gradova i mjesta povezao je svih sedam gradova, neke i više puta: Budaševo, Desni Dubrovčak, Glina, Hrvatska Kostajnica, Komarevo, Krapje, Kutina, Lekenik, Lipovljani, Martinska Ves, Novska, Petrinja, Popovača, Repušnica, Sisak, Sunja, Topusko i Velika Ludina.
Na zagrebačkoj promociji svoje je pjesme govorilo nekoliko
mladih pjesnika, a večer su glasom i gitarom ozvučili autori iz zbornika, doajen
Siščanin Danko Tomanić i Novljanin Sandro Bjelanović, ovogodišnji polufinalist
Voicea. O zborniku, u kojem su također i sami zastupljeni, osim Siniše
Matasovića govorili su vrlo poticajno Đuro Vidmarović i Božica Brkan.
S veseljem sam istaknula suradnju s kolegama iz Sisačko-moslavačke županije, koja, unatoč ekonomskim problemima i obnovi poslije potresa, a zahvaljujući upravo književnicima, ima vrlo razgranat kulturni i književni život te suradnju s mnogih mjestima u zemlji. Možda će izgubljeni prostori obnovom osigurati novi za te razvijene aktivnosti. Uz šetajući Književni kompas DHK, kojega je rezultat i ova knjiga, tu su i Korzo slova (natječaj DHK Ogranak SMŽ za rukopis za objavu), Stihovnica Matice Hrvatske, promocije po knjižnicama, društvenim domovima itd. i na različitim mjestima, festivali i nagrade za najbolju knjigu za mlade i za stare pjesnike Kvirin, Nagrada Tea Benčić Rimay za knjigu pjesama u prozi Knjižnice Vlado Gotovac, Sisačka udruga za promicanje alternativne i urbane kulture (knjige, časopis Alternator…), natječaj za amatere Književni pleter Zajenice kulturno-umjetničkih udruga SMŽ itd. (S kolegom književnikom Miroslavom Mićanovićem izabiremo nekoliko godina najbolje radove čiji su radovi dorasli i objavi knjiga, nagradama i članstvu u DHK (Sanja Domenuš, Tihana Petrac Matijević, Denis Vidović…). Mnogi Siščani, poput Bogdana Arnautovića, Monike Herceg, Marije Dejanović i drugih nagrađeni su i Goranom, Galovićem, Vesnom Parun, Davidiasom itd.
Književni kompas Sisačko-moslavačke županije usporedila sam sa zbornikom Ivana Koprića, Franje Simića i Irene Habeš Koprić Pjesništvo vrbovečkoga kraja, Perlice u sivilu povijesti, Vrbovec 2022. te sa Zbornikom Stihovnice, MH, Sisak, objavljenim prije nekoliko godina te s Banijskom književnom antologijom Miroslava Kirina i Borisa Vrge, Meandarmedia i Hrvatski PEN centar. Sve kako bih povukla odnos kvantitete i kvalitete – a kvaliteta ne može bez kvantitete! – te im uz objavu knjiga, posebice nagrađenih rukopisa, poželjela i moguću županijsku antologiju.
Knjiga i sada prerasta značenje županijskoga i zavičajnoga, jer ponajmanje je kampanilistička. Uostalom, Matasović često organizira gostovanja kolega po svom kraju, a njihova po cijeloj Hrvatskoj i sad imaju i dodatni povod.
U zborniku sam uočila kajkavske, teme (raznolike, uobičajene, ljubav, krajolik, priroda, godišnja doba, različiti stilovi, vrste…) – neovisno jesu li autori oživjeli svoj lokalni zavičajni govor ili su dojdeki koji su svoj zavičajni govor donijeli doseljenjem. Osim vlastitih – na standardu haljina za snove i kajkavske doveka – navodim kajkavske pjesme Elizabete Brleković iz Sunje (Kam pem dalše? Cucek u kući), Marijana Kusa iz Velike Ludine (Večerni pejzaž, Rosa v šume), Ljiljane Mlađenović iz Desnoga Dubrovčaka (Moj put) teBranka Tompića iz Siska koji piše na svom zagorskom i upravo mu je kao zadnjem pobjedniku Korza slova objavljena zbirka pjesama Peme jemput.
Ako bih tražila primjedbe, možda bi to bili oni kojih u knjizi nema, primjerice Kutinjani poput Katarine Brkić i Ante Juretića, ali samo zato što ti aktivni matičari nisu čitali ni na jednom Književnom kompasu. Predložila sam također kako bi uz fotografije koje dokumentiraju neka gostovanja zbornik dobio i s kratkim biografijama autora. No to je već do opsega i financija. Srećom da Sisačko-moslavačka županija ima sluha za svoje književnike.
Josipa Ivankovića (1949. – 2024.) ispratili smo na Krematoriju u petak, 16. veljače. Suzama i pjesmom: tucet tamburaša iz desetak sastava i njegovim pjesmama Zbog tebe plačem, Listaj, lipo stara i instrumentalom Pjesma rastanka.
A ja se, eto, tekstom opraštam danima. Joža je otišao baš na moj rođendan, njegov je bio potkraj siječnja. Nismo si čestitali. Pripadao je onim ljudima s kojim prijateljujete povremeno, a kad se susretnete kao da se niste ni rastajali. Znamo se od kraja moje još maloljetnosti. On, Slavonac, tada je imao curu u Ivaniću, on boem, a ona profesorica engleskoga iz ugledne familije, čudesna Nada. Imao je i gitaru, svirao dva-tri hvata i pjevao je tada vrlo moderne protestne pjesme. Ja sam bila gimnazijalka, mala omladinska aktivistica osobito za informiranje i samo pisala pjesme. Pjesmama smo se našli u Mladim hrvatskim pjesnicima’72, a koju godinu kasnije tajnik ivanićke Omladine Tomo Benko kao kulturne goste vozio nas je brigadirima na ORA Savu: ako se ne varam, on je čak, već kao prepoznat šansonjer, kantautor, uspio i naplatiti nastup, a ja sam besplatno i zanosno čitala nešto estradno, bosa kao Sandi Shaw na Euroviziji s Lutkom na koncu. Bili smo baš dobri. Častili su nas ručkom ili večerom. I poslije smo zajedno nastupali, s nekim drugim pjesmama.
Nekom drugom prilikom moj dečko M. uzeo je Jožinu gitaru i odsvirao mu njegovu pjesmu Uostalom tko vas jede (Ja živim svoj život kao boem,/ volim večeri i jutra/ i uvijek sve radim po svojem, ne brinem što će bit sutra…). Čudili su koliko su ih stihovi naveli na slične melodijske linije. U ljeto kad je Nadu poslao na ljetovanje, a on zagledan u preuspješnog Novkovića odlučio svladati tajnu pisanja hitova i već okupio neke pulene, u stančić u Berislavićevoj, valjda čuvarski u Nadinoj firmi, vodili smo mu na ogled zvijezdu našega seoskog omladinskog kazališta Točka, ali ga je otfikario, nije mu dobro pjevao. U Novkovićevoj Nadi što ju je pjevala Gabi Novak prepoznala sam Jožinu pjesmu posvećenu Nadi, ljuti me što se ne buni, jer sigurno ju je slavnijem kolegi barem odsvirao…
Poslije mi je obilazeći Vjesnikov neboder na upoznavanje doveo novu pjevačicu Prve ljubavi malu Sanju Doležal, prije Novih fosila. Kako li je samo odabirao obleku za te svoje klince, smiješne trendovske kapice za Matu Matišića.
Onda ga je zainteresirala tamburaška glazba i uvjerena sam
da se baš njemu tambura vratila i zaživjela u našoj glazbi. Kad nam je sjedeći
posred postelje poput Johna Lenonna u dugavskome stančiću na samici – moj M.
odmah je htio kupiti samicu! – izveo lascivne pjesme za cijeli LP, bila sam
uvjerena da ima veliki hit. Valjda nije to ni snimio ili im je bilo to much.
Nešto smo razmjenjivali pjesme, jako su mu se svidjele moje jagode sa šlagom: mrak.
Ali je osnovao Zlatne dukate. Kada sam dečke čula uživo prateći za svoj list
otvorenje Name ili Konzuma na Žitnjaku, zvučali su savršeno kao kaseta Nek’
zvone tambure. Odjenuo im je reinterepraciju narodne nošnje – crvene kožne
prsluke sa zrcalima, crne hlače i čizme. Samo je sav ponosan pitao ne očekujući
odgovor: Što kažeš?
Već su snimili i Hrvatsku pjesmaricu i vukli su ga po
miliciji za izjave, susretnemo ga u Tkalči. Krenuli su na turneju u Njemačku, a
njemu istekao YU pasoš pa ga vratiše s granice. Cijelo popodne seljakali smo se
od birca do birca, a u svakom po sastav tamburaša svira Jožine pjesme. Kasno
navečer krenusmo na tramvaj, a on nam na Trgaču tumači gdje je bio spomenik Banu,
još ga nisu vratili. Jedva smo ga poslali doma prije negoli su nas legitimirali
milicajci koji su se šetuckali oko nas. U Lisinskom onda sviraju ozbiljnu
glazbu. Maestralno. Već u Večernjem, imam ideju da napravimo knjigu o Dukatima,
neće i neće. Kad počne rat, posve opremljeni Dukati odlaze u slavonske rovove,
vraćaju ih, jer su vredniji s tamburama: TV Dnevnik Lilić završava sa Vukovar,
Vukovar kao viješću, a posvuda Dukati sa Škorinom Ne dirajte mi ravnicu.
Na duplerici objavljujem fotku Lilića s bocom na glavi, a uokolo dečki sviraju.
Umalo skandal. Valjda pišem neku reportažu, fotić mi preneražen jer Joža
izvlači 10 pištolja koje drži po stanu. Poslije umalo da mu tu, na Zatišju, nismo
postali susjedi u stanu sa zimskim vrtom i pogledom na proplanak kamo ujutro
silaze srne…
Kad nam s obitelji, uključujući i punicu, navraća u Širinec, u hladovini pripremam kotlovinu i ostaje za povijest da sam papar nehotice zamijenila cimetom. Mislio je da je inovacija. Jožu oduševljava šljivovica Božica koju su ispekli M. i moja mama. Najbolji hrvatski tamburaši sviraju na našoj požeškoj ili vinkovačkoj Kulenijadi i žali mi se Stanko da su s Jožom na sudu zbog imena, ne da im ga.
Sudaramo se povremeno na Trgaču, po Ilici i na promocijama u
DHK. Na fotki s predstavljanja moga romana Ledina na Interliberu sjedi
prvi u prvom redu, a prijateljica Maja Matković podsjeća me da sam mu kod nekog
planinarskog doma organizirala predstavljanje knjige za djecu Sljemenski
surfer, koju je napisao poslije uspješnice Klinci mandolinci, ona je
govorila, a planinari i šetači slušali su i pljeskali, čak je bio Nikica
Valentić. Uopće se toga lijepog izleta ne mogu sjetiti, ali se sjećam da mi je
Joža donio zanimljivu vinsku zbirku, a nikako mu nisam uspijevala naći
sponzora.
Pomalo smo se pogubili, istekli e-mailovi, brojevi mobitela… Citiram ga u svom eseju o psovci u umjetnosti, rado bi da je doznao da su mi Cinkuši komponirali pjesmu molitva punu kletvi i zaklinjanja… Rado bih da nisam propustila da su mu objavili Gold Collection, kako na svom Facebooku 10. veljače 2024. piše Siniša Škarica: Taj namćorasti hipi očiju boje različka, koji kao da je iskočio iz slikovnica ruskih bajki ili same Šume Striborove, nikad odrastao dječak, hedonist i roker u duši, shvatio je da je ipak bliži Kozarcima, Teni i Đuki Begoviću nego Dylanu, Brelu i Johnnyju B. Goodeu; bećarcu i slavonskoj elegičnosti, nego rock ‘n’ rollu i sentimentalizmu pop balada; radije je birao „Milovo sam garave i plave“, nego „Ne me quitte pas“.
Svatko od nas u velikoj dvorani Krematorija gdje se opraštamo s Jožom, ima svoju priču o čovjeku koji vas je, kako kaže moj M., gledao ravno u oči kao nitko. Vijenac kćeri Lene i Maje i Nadin, i dvadeset godina poslije, to the love od my life. U obavijesti o smrti citiraju pjesmu iz neobjavljene zbirke: Skužil buš po osmrtnici, / saznal buš popartecetli / da sem i ja svršil v kmici,/ da i meni sveća svetli. / Na mojoj buš čitulji / čital da sam v ritulji. Dinamov plavi vijenac zahvala za himnu Plavi, plavi… Negdje i od DHK. Jurica Pađen, i Miroslav Škoro i Ružica Cigler, moja nekadašnja glavna urednica u Večernjaku, pa slavonska muzealka Dragica Šuvak s kojom se spremao napraviti knjigu o Čađavici. Njegov školski prijatelj iz djetinjstva Čađavičanin Stjepan Kokorić, pridržavajući svoj bijeli štap, na rubu plača prisjeća se vremena potkraj pedesetih i početkom šezdesetih te kako je novcem koje su mu roditelji dali za zimsku jaknu Joza kupio prvu gitaru, pa govori pjesmu Slike iz slavonskog kalendara. Svećenik citira kako je glazba najsigurniji božji potpis u ljudskom srcu.
Govori i Mate Matišić, ne znaš da li bolji glazbenik ili književnik, koji je smiješnu kapicu koju mu je Joža nataknuo kao zvijezdi Prve ljubavi zamijenio već sijedima. Molim ga da mi dopusti da objavim bilješke za govor koji je sve ganuo… Uz dopuštenje, dodajem:
Iako sam siguran da bi se Josip zafrkavao na moj račun da
me vidi da mu držim posmrtni govor, ja to ipak radim jer tom neobičnom čovjeku
iz Čađavice dugujem jako, jako puno.
Dakle, dragi Josipe ovo nije posmrtni govor, nego govor
zahvalnosti, mene tvog troglodita iz sela pored Imotskog Mate Matišića, ali i
ostalih članova sastava Prva ljubav – Tomislava Šojata, Marija Lekića, Galiba
Čauševića i Sanje Doležal.
Naime, tebi su 1977. u malu garsonjeru u Berislavićevoj
došla četiri klinca, bez ikakvog znanja o glazbi, ali s velikom željom da budu
glazbenici. Mi smo tebi odsvirali našu „Dosta mi je mode“, a ti si nama na
svojoj crvenoj klasičnoj gitari otpjevao svoju pjesmu „Hej, mala cakana“ koja
je bila kao stvorena za jedan takav dječački sastav. I od tada smo se družili
svaki dan četiri – pet godina. Omogućio si nam da snimimo četiri LP albuma i
sedam singl ploča. Snimili smo i poznatu Dinamovu himnu. No, to su ipak samo
leksikografske činjenice koje se mogu naći na ZAMP-ovim stranicama i koje ne
govore ništa o našim ljudskim odnosima.
Jer. Osim što si bio autor naših pedesetak pjesama bio
si autor našeg odrastanja.
Tek sad nakon četrdeset i više godina shvaćam koliko si bio
ludo hrabar uzeti na brigu, kao nekakav glazbeni skrbnik, četiri tuđa djeteta.
Vozio si nas na koncerte, brinuo o našoj prehrani, garderobi…, o televizijskim
nastupima…, o ocjenama u školi…, sve ono što zapravo rade roditelji… I ti si to
zaista bio, naš otac broj 2. Barem ja to tako osjećam.
Naime, svatko onaj tko se bavi tzv. show businessomzna
da je koncert najkraći dio tog posla. Najvažniji dio su druženja, razgovori u
tvom Renaultu 4… o svemu… od politike do glazbe… Tek sad, kad sam i sam
starac, shvaćam koliko su nas – tzv. teen zvijezde Ex Yugoslavije – formirale
tvoje priče, tvoje psovke, tvoji komentari na zbilju, na glazbu, na sve što nas
je okruživalo… O nekim stvarima koje su nam se događale bolje je ne govoriti…
Ali mi smo u svemu tome uživali… I u užasima koji su se događali… I kada bih
morao sve to sabiti u jednu riječ, rekao bih da si nas poučavao važnosti
slobode, umjetničke ali i one obične, svakodnevne, slobode preživljavanja… Ako
gledamo po formalnim rezultatima tog nesvakidašnjeg paralelnog roditeljstva –
mislim da se može reći da si nas – tvoju
glazbenu djecu – dobro odgojio. Neki od nas još uvijek žive od glazbe, i
mislim da nema ljepšeg načina od trošenja života svirajući i pjevajući.
Hvala ti u ime Marija, Tompe, Gale, Sanje, da si imao hrabrosti biti naš producent, skladatelj, tjelohranitelj, tekstopisac, šofer i prije svega dobar i nasmijan učitelj. Hvala ti jer smo ostali prijatelji i nakon što je naš bend po prirodi stvari – našim odrastanjem – izgubio smisao svog postojanja, i što se tako prirodno ugasio… Baš u trenutku kada se to moralo dogoditi. Rastali smo se, ali je svatko od nas otišao svojim putem ispunjen sjećanjima na jedno jedinstveno i zapravo privilegirano odrastanje.
Oprosti mi, ali moram reći nešto i o tvom utjecaju samo
na mene. Naime, iako ti je jazz išao na živce, i govorio si mi „Mate, jazz
treba ili svirati ili prezirati“, upoznao si me s Aleksandrom Bobanovićem i
Boškom Petrovićem s kojima sam onda kao petnaestogodišnjak počeo svirati.
Naravno da je ta moja jazzerska ambicija bila posve suprotna planovima našeg
benda. Štoviše, ona je ugrožavala bend… No, ti si mi pomogao da se glazbeno
razvijem i u tom pravcu.
Isto tako, zahvalan sam ti jer si mi pomogao kada sam
prekinuo školovanje i kada sam kao klinac završio na cesti. Jedno vrijeme sam
čak živio u obitelji tvoje supruge Nade u Ivanić-Gradu. Uopće ne mogu zamisliti
kako si tim dobrim ljudima objasnio da pomažeš jednom klincu koji ne želi ići u
školu. Ali najviše sam ti zahvalan jer si mojoj majci rekao: „Gospođo, ne
brinite, bit će s njim sve ok.“ Ona se je sve do svoje smrti često puta sjetila
tvojih riječi ohrabrenja.
Nakon što sam nastavio školovanje počeo sam se baviti
pisanjem. I tebi sam prvome nosio svoje početničke radove. Jedino me tebe,
prijatelju, nije bilo sram. Nalazili smo se u tvom stanu u Dugavama, i ti si
mi, pročitavši to što sam napisao, rekao: Znaš, ima to smisla… Piši… Bez tih
riječi možda bih odustao i moja biografija bi bila sasvim drugačija. Ti si meni
u to vrijeme počeo svirati svoje pjesme koje si skladao za Zlatne dukate. Među
prvima sam čuo „Zbog tebe“, „Nek’ zvone tambure“, „A duša boli“ i mnoge druge.
Danas su sve te pjesme standardi tamburaške glazbe, i kad god ih čujem na
radiju, ili nekoj svadbi, vidim tebe koji u pidžami ležiš na krevetu i tražiš
tekstove svojih novih pjesama. I onda pokušavaš palcem odsvirati osnovnu
melodiju… i onda mi pjevaš…a ja te slušam… Uvjeren sam da će se tvoje
tamburaške pjesme pjevati i godinama nakon što nikoga od nas, ovdje okupljenih,
ne bude. Dogodit će se ono najljepše što se može dogoditi jednom autoru: one će
postati naše hrvatske pjesme koje će se pjevati kad Hrvati budu sretni i
kad budu žalosni…I dok bude Dinama.
Osim ploča i CD-a Dukata i Prve ljubavi Josip je objavio
i pet knjiga poezije. Objavljivao je u dječjim i književnim časopisima
Republika, Oko, Modra lasta, Radost etc. Koliko znam, surađivao je i s našim
vrlo poznatim autorom Jurom Pađenom, kao i s grupom Parni valjak, Drugi način i
s još nekim našim poznatim pjevačima.
U svakom slučaju, dragi moj Josipe, dužnik sam ti, i
koliko god tebi to patetično zvučalo, ostaješ sklonjen u posebnom dijelu mog
srca i mojih sjećanja.
Za kraj ne mogu reći počivaj u miru, jer znam da ćeš i
gore biti jako, jako dječački nemiran.
Dakle, počivaj u svom dječačkom nemiru, dragi prijatelju.
…I ako postoje Oni drugi svjetov Opet ćemo skupa ja i ti Tambure zasvirati…