Već to što sam bila pozvana da dostavim
pet besplatnih primjeraka knjige Nemoj mi to govoriti za potrebe rada
prosudbenog povjerenstva Odbora Fonda Miroslav Krležaispunilo me
ponosom. Uspaničili smo se, jer smo i tih pet primjeraka nabožali povlačeći ih iz
knjižara, shvativši da bismo trebali dotiskati zbirku koja je prošle godine
bila i u užem izboru za Tina. Za Krležu se, za razliku od drugih nagrada, ne
prijavljuješ sam, nego djelo mora uočiti netko od autoriteta, a i – Krleža je ipak
Krleža.
Dosad su ga od 1986. dobili međaši hrvatske kulture s kojima se ni Krleža ne bi nužno složio (Lasić, Aralica, Prica, Mihalić, Vrdoljak, Lonza, Paro, Fabrio, Horvatić, Žmegač, Vitez, Pavličić , Tribuson, Visković, Kravar, Brešan, Novak, Ujević Galetović, HNK, Rošić, Drach, Bourek, Grčić, Gudelj, Senker, Karpatsky, Milanja, Perić, Fiamengo…). A ove godine, iz izbora dvije godine unatrag, posthumno je povelja namijenjena Saši Anočiću za Marinkovićeva Kiklopa u Gaveli, a nagradu je poslije užega izbora sa Zoranom Ferićem, Borbenom Vladovićem, Goranom Tribusonom, Elvisom Bošnjakom konačno otišla Ivanu Rogiću Nehajevu za knjigu Rapave kajde (Matica hrvatska, 2019.). Djelu od iznimne važnosti za hrvatsku književnost, kako je u obrazloženju naveo Ivica Matičević, predsjednik Odbora Povjerenstva za dodjelu Nagrade Fonda Miroslav Krleža, odnosno jedanaestu zbirku poezije autora koji kao da se skriva u vlastitoj sjeni.
Nelagodno bih se osjećala što smo na lijepoj
svečanosti, ponajmanje zbog epidemioloških uvjeta, bili tako malobrojni – više
medija negoli kniževnika! – da nismo baš uživali u dobrome Tekstu – osobito
završnome o gluposti! – a i u Rogićevoj dostojanstvenoj zahvali, kada je s nama
iz perspektive osobnoga ukusa podijelio najbliskije mu iz Krležina opusa
od Legendi, Hrvatske rapsodije, Na rubu pameti, Balada do prve knjige Zastava…
Podsjetio je i na potpis na Deklaraciji itd. Dojmilo me se posebice njegovo retoričko
pitanje zašto je Krleža autorska prava (iz kojih se pribire nagradni fond) ostavio
baš Društvu hrvatskih književnika. I neknjiževni šareni magazini analizirali su
kako je, sve do vozača, raspodijelio svoju imovinu, rukopise. Mogao je i autorska
prava, primjerice, darivati i svome impozantnom djelu Leksikografskom zavodu,
koji danas nosi njegovo ime.
Dok se književnici/pisci/ autori svako malo međusobno hvataju za gršu, polemiziraju/svađaju se zbog honorara, stipendija, poticaja, otkupa i nagrada i koje i financijski i ugledom donose mnogo manje, tko bi to još od faca danas ostavio autorska prava baš DHK? Ma i HDP! I preko groba uči nas Krleža neugodno i svojim Fondom, iz kojega će iduću nagradu dodijeliti i studentima kroatistike koji će se baviti njegovim djelima. Kako nagrađenik Rogić Nehajev reče, o nagradi se nema puno što govoriti, što je napisano, napisano je. A i najčešće se, dodao je, ono što je napisano okreće protiv nas. Eto, Krleža to demantira čak i praktičnom novčanom ostavštinom svome društvu kada svoj rođendan tako dojmljivo čestita kolegama književnicima. Samo neka se što više tiska, čita, izvodi na pozornicama!
Prosudbeno povjerenstvo u sastavu: Božica
Brkan, predsjednica, te članovi Dunja Detoni Dujmić i Ivan Rogić Nehajev,
jednoglasno je odlučilo da se Nagrada „Tin Ujević“ za 2021. dodijeli Evelini
Rudan za zbirku pjesama Smiljko i ja si mahnemo (balada na mahove) (Faktura,
Zagreb, 2020.).
Za Nagradu su prijavljene rekordne 83 knjige. Prosudbeno povjerenstvo procjenjuje kako su one reprezentativni uzorak ukupne produkcije hrvatskih pjesnika prošle godine te da bi bilo korisno podsjetiti da je suvremeno hrvatsko pjesništvo, barem statistički, autorski vrlo plodno te da se uspješno opire labirintskim klopkama tzv. oskudna vremena i uvijek prisutnim društvenim sklonostima zanemarivanju pjesničkih uvida i djela. Uočava također da su usuvremenom hrvatskom pjesništvu prisutne različite moderne/postmoderne autorske intencije. Pluralnost produkcije može se držati njegovim općim obilježjem, izraženijim nego u prethodnim razdobljima, ali i njegovom vrijednošću: svojevrsnim jamcem mladosti suvremenih hrvatskih pjesničkih radionica. Uočili smo također i da su knjige poslane na natječaj objavili vrlo različiti izdavači, počevši od samih autora pa sve do uspješnijih izdavačkih kuća s novim specijaliziranim bibliotekama te nam se čini ohrabrujućim i pohvalnim što u izdavačkim programima pjesničke knjige nisu uobičajeno manje važne u usporedbi s drugim žanrovima, ponajprije proznim.
U potrazi za dobitnicom/dobitnikom Nagrade „Tin Ujević“ prosudbeno povjerenstvo priklonilo se svojevrsnom trokoraku. Do konačnog imena stigli smo odabirom i objavom najprije užeg izbora knjiga desetero pjesnika čije se autorske poetike međusobno bitno razlikuju, ali su srodne po natprosječnoj izvedbenoj kakvoći pjesničkog teksta tetemama nerijetko društveno aktualnima(npr. korona, potres i sl.):
Marija
Dejanović: Dobrota razdvaja dan i noć (Sandorf, Zagreb, svibanj 2021.)
Lana Derkač: Hotel za mrtve
(VBZ, Zagreb, studeni 2020.)
Monika Herceg: Vrijeme prije jezika
(Fraktura, Zagreb, studeni 2020.)
Senko Karuza: Nestajanje
(Meandar Media, Zagreb, studeni 2020.)
Andrijana Kos Lajtman, Damir Radić: Zarazna
zona (Fraktura, Zagreb, travanj 2021.)
Irena Matijašević: Početak zrelosti
(VBZ, Zagreb, listopad 2020.)
Ivica Prtenjača: Tišina i njezine
olovke (VBZ, Zagreb, rujan 2020.)
Evelina Rudan: Smiljko i ja si
mahnemo (Fraktura, Zagreb, ožujak 2021.)
Milorad Stojević: Hladni pogon
(HDP, Zagreb, svibanj 2020.)
Marko
Tomaš: Skratimo priču za glavu (VBZ, Zagreb, ožujak 2021.)
Izbor smo zatim
suzili na pet pjesničkih knjiga, i to
one Marije Dejanović, Lane Derkač, Senka Karuze, Andrijane Kos Lajtman i
Damira Radića te Eveline Rudan, poslije čega je prevladalo jedinstveno
mišljenje članova Povjerenstva kako nagradu treba dodijeliti knjizi Eveline
Rudan Smiljko i ja si mahnemo.
Evelina Rudan rođena
je u Puli 1971. Živi u Zagrebu, gdje na Odsjeku za kroatistiku Filozofskog
fakulteta Sveučilišta u Zagrebu predaje i istražuje veze usmene i pismene
književnosti te oblike nove usmenosti. Prije Smiljka objavila je knjige:
Sve ča mi rabi ovega prolića, 2000.; Posljednja topla noć, 2002.;
Uvjerljiv vrt/Convincing Garden (u elektroničkom obliku), 2003.; Breki
i ćuki, 2008.; Pristojne ptice, 2008. Objavila je i slikovnicu Kraljevićev
san (s ilustratorom S. Nemetom), 2010.
Za stručnu knjigu Vile s Učke: žanr, kontekst, izvedba i nadnaravna
bića predaja, 2016., nagrađena je na matičnom, Filozofskom fakultetu,
iduće, 2017. Smiljko i ja si mahnemo(balada na mahove),
nagrađena je s više književnih nagrada (HAZU, Fran Galović i Ivan Goran
Kovačić), ali to nije
presuđivalo pri odlučivanju, iako se slučajno sretno poklopilo s odlukom
Povjerenstva.
Knjiga
Eveline Rudan Smiljko i ja si mahnemo (balada na mahove) teškobi
se mogla uokviriti uobičajenim poimanjima i analizama poezije, štoviše, na
radost raznorodnih čitatelja i znalaca – objavljena je i u ponovljenom izdanju
– prerasta mnoge uobičajene okvire, počevši s određivanjem, primjerice, što
uopće njezinih 40 tekstova jesu (pjesme, baladena mahove,
stavci, zapisi…), a potom, iako napisana istarskom čakavštinom, nipošto se ne
bi mogla ugurati u ladicu onoga što se obično određuje dijalektalnom poezijom.
Evelina
Rudan podrubno svakom stavku/pjesmi autorski dopisuje istoznačnice na hrvatskom
štokavskom, ali to nije akademski dodatak nego trag iste autorske ruke
kojom je napisan i tekst na hrvatskom čakavskom. Time nastaje svojevrsno prelijevanje
čakavskog teksta prema štokavskom, a ovoga natrag prema čakavskom. Bez
vidljivih pravila. Prije će biti da je vođeno nevidljivim komunikacijskim
poljem, gdje su značenjske simbioze i osjetilne sinestezije usmenih gesta nekom
vrsti očekivanih i normalnih događaja. Pa čitatelju i nije uvijek nužno,
zbog toga, posezati svaki put za prijevodima nejasnih riječi, bilo čakavskih
bilo štokavskih. Njihova je dvostrana točnost, zajamčena događajnošću samoga
komunikacijskog polja, nagoviještena već i međusobnim mahanjem lirskih
aktera i baladičnom dinamikom na mahove. Ovdje čakavski nije predmetom
arheologijske obrane nego pulsirajućom stvarnošću koja crpi i energiju i
poticaje iz širih i dubljih paradoksa govornih događaja. Dobitak i za čuvare
zavičajnih zaliha i za pjesničke eksperimentatore.
Drugo
nezanemarivo obilježje teksta ove knjige očituje se u dubinskom otporu
statičnosti teksta. Premda je tekst napisan, dakle, prinuđen je na svojevrsnu
statiku koliko je biti napisan = biti slikom, on se tomu opire vraćajući se
ustrajno protočnoj usmenosti,
točnije, ritmovima svojih početaka i osjetilnosti imaginarnih govornikovih
usta. Veza s njihovom tjelesnošću jamči tekstu navlastiti spoj vedrine i
protočnosti kakve se, po pravilu, dopisuju događajima koji se događaju samo i
isključivo prvi put. Nije u čakavskoj tradiciji to uvijek očito ali se zna kako
u njoj glagol teći natkriljuje i gospodari, pa i zamjenjuje, glagol trčati
i njemu bliske. Ne veli se: trči, nego: teci. Jednom nogama,
drugi put baladom na mahove.
Tekst
knjige je, dakako, tekstom sjećanja. Sjećanje nije jednako pamćenju, a u knjizi
Rudanove sjećanje djeluje kao nevidljivi autor različitih mikroatlasa, u
rasponu od istarskih ploča do zagrebačkih fakultetskih susjedstava, sredozemnih
modrina do njujorških usputnica… Sjećanje polaže pravo na sav prostor svijeta
kojega njegova živost čini valjanim kandidatom za sjećanje. No sve to nomadsko
vrludanje sjećanja centrirano je, na drugoj strani oko jednog vremena/mjesta
kada su/gdje susvi naši još živi. Njihova prisutnost
povezuje u zajedničko i prisno komunikacijsko polje sve one koji (lirski) mahnu
jedni na drugima: Smiljka, Vedrana, Evelinu… kao prve i posljednje baštinike
djetinjstva. Među raznolikim pjesničkim uporabama (a i zlouporabama) sjećanja
tekst Eveline Rudan djeluje kao svojevrsni podsjetnik na sve ono što priječi
klizanju sjećanja u banalnost.
U
knjizi Smiljko i ja si mahnemo nema velike povijesti, ali je od
nje preuzeta narativna, pripovjedna metoda. Pa se 40 stavaka balade na
mahove mogu čitati i kao 40 samostalnih, a međusobno povezanih, zapisa o
onoj vrsti povijesti koja uživa povlašteno mjesto kandidata za zaborav.
I ovdje je uočiti tragove otpora konvencionalnoj nadmoći velikih priča.
Nema u toj drugoj povijesti čak puno ni same povijesti. Ali se u njoj
smrt bližnjih, mrtvih kao amen, trajno odmiče od nestanka u apstrakciji.
Povijest je najprije povijest onih koji su preživjeli. I koji u malim pričama, na
mahove o tome govore.
Mnoge
čitatelje zbunjuje, a mnoge i zainteresira i naslovni, i opetovani početni stih
svake od 40 balada na mahove u zbirci Smiljko i ja si mahnemo. U
zbirci ističemo ritmičnost i primjetnu ritmiziranu izmjenu razgovornosti i
narativnosti. Različite figure ponavljanja pridonose dinamici kazivanja kao i
izrazitoj jezičnoj zaigranosti (istarska čakavština). Tematizira se
prijateljstvo i različiti oblici međuljudskih komunikacija i to u različitim
životnim dobima i disparatnim spoznajnim dosezima. Lirski je subjekt naklonjen
detaljizmima i konkretnosti u prostoru i vremenu što napose dolazi do izražaja
na bogatom leksičkom planu, a povremeno je sklon humoru i (auto)ironiji.
Ritmiziranost se u tekstu primjećuje na više razina. Ponajprije na kombinaciji
kolektivnih iskustava i individualnoga glasa, odnosno, jedan lik (glavni ženski
subjekt) govori i iznosi svoje iskustvo, drugi lik (muški) povremeno sudjeluje
i replicira. Zatim u pozadini su u širokom rasponu apostrofirani treći
slušatelj te razni drugi sudionici u toj baladnoj priči. Potom na sustavnoj
prepletenosti umjetničke i usmeno-književne tradicije te na prostornoj
razvedenosti u rasponu od uže zavičajnosti (ruralna Istra i Zagreb) do čitava
svijeta (npr.Sibir, Sueski kanal, Amerika i šire). Vremenska
razvedenost primjećuje se u stalnim skokovima od naivnosti i jednostavnosti u
djetinjstvu do sofisticirane spoznajne zrelosti koja uključuje različite oblike
intertekstualnosti, kombinaciju visoke i niske kulture, citatnost, poznavanje
književnosti, filozofije, znanosti i sl.
Zaključno, jezična tvarnost teksta, živa
protočnost kao otpor statičnosti teksta, oslobađanje sjećanja za istinu o
živima te skladanje usporednih povijesti izvan apstrakcija velikih
priča, uporišnim su postupcima knjige Eveline Rudan. „Tin Ujević“, prema
ocjeni Povjerenstva, dolazi u prave ruke.
Za Prosudbeno povjerenstvo Božica Brkan, predsjednica